"il a de la chance" - Translation from French to Arabic

    • إنه محظوظ
        
    • انه محظوظ
        
    • إنّه محظوظ
        
    • هو محظوظ
        
    • حالفه الحظ
        
    • لحسن حظه
        
    • الرجل محظوظ
        
    • أنه محظوظ
        
    • إنه رجل محظوظ
        
    • إنه رجلٌ محظوظ
        
    Il a de la chance que je ne joue pas. Carlton, il vient de Malibu. Open Subtitles . إنه محظوظ أنني لست هناك . كارلتون , الأخ من ماليبو
    Il a de la chance d'avoir des excuses. De la chance qu'on accepte d'en faire. Open Subtitles سيكون محظوظاً إن تلقى اعتذاراً إنه محظوظ أننا على استعداد لفعل ذلك
    Il a de la chance d'être en vie. S'il ne se repose pas, il mourra. Open Subtitles انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت
    - Il a de la chance d'avoir encore un taf. Open Subtitles - إنّه محظوظ لأنّه لا يزال محتفظاً بوظيفته
    Il a de la chance que je le nourrisse. Open Subtitles هو محظوظ لاننا نطعمه أصلا هو لا يجب أن يكون هناك
    S'Il a de la chance, il est dans un des Clubs. Open Subtitles إذا حالفه الحظ سيكون في ملهى أو في نادي
    Il a de la chance qu'elle ne soit pas passée dans l'aorte. Open Subtitles لحسن حظه أنها لم تصل إلى الأورطي
    Il a de la chance que ça ne soit pas pire. Open Subtitles -أجل إنه محظوظ لأنها لم تكن أسوأ من ذلك.
    Il a de la chance. Je devrais le dénoncer aux autorités. Open Subtitles إنه محظوظ يجب علي كتابة تقرير عن مؤخرته للسلطات المختصة
    Avec cette perte de sang, Il a de la chance d'être en vie. Open Subtitles لقد فقد الكثير من الدماء إنه محظوظ كونه على قيد الحياه
    Il a de la chance que j'ai pas demandé à sa famille de couvrir mes pertes. Open Subtitles إنه محظوظ لأني لم أصل لعائلته لتغطية تلك الخسائر.
    Il a de la chance qu'on porte pas plainte, ou qu'on lui fasse pas payer nos thérapies. Open Subtitles إنه محظوظ أننا لا نوجه له إتهامات أو نحاسبه علي فواتير المعالج النفسي
    Il a de la chance que tu sois arrivé à temps. Il a de la chance d'être en vie. Open Subtitles إنه محظوظ، وصلت إليه في الوقت المناسب - إنه محظوظ لأنه على قيد الحياة -
    bah, comme acteur, Il a de la chance d'être mignon. Open Subtitles حسنا , كممثل , انه محظوظ لأنه جذاب
    mais Il a de la chance d'être en vie. Open Subtitles مازال في الغيبوبه, ولكنهم يقولون انه محظوظ لكونه على قيد الحياة
    Dites-lui qu'Il a de la chance. J'ai abandonné les gens qui m'aimaient. Open Subtitles قولي له انه محظوظ انا رميت بعيدا الناس الذين يحبونني
    Il a de la chance qu'on ne l'inculpe pas pour trahison. Open Subtitles إنّه محظوظ لأنّنا لن نحاكمه بتهمة الخيانة
    Il a de la chance que je le laisse venir. Open Subtitles إنه سائق صادم وهارب والذي سلب ابنتنا. إنّه محظوظ لأنني مازلت ابقيه في المنزل.
    Peut-être qu'Il a de la chance et que c'est son moyen de quitter le trou. Open Subtitles ربما هو محظوظ ربما هذه هي طريقته لملئ فراغه
    Il a de la chance que je ne l'aie pas frappé et découpé en morceaux pour en faire du fertilisant. Open Subtitles حالفه الحظ أنّي لم أضربه على رأسه أو أغطّه بالأسمدة.
    Il a de la chance. Open Subtitles لحسن حظه أنّه لم يعد للحبس الإنفرادي
    Il a de la chance que je n'ai pas mauvais caractère. Open Subtitles كان الرجل محظوظ لكوني ليس لدي مزاج.
    Tu sais, je pense qu'Il a de la chance, d'avoir deux parents qui l'aiment. Open Subtitles أعتقد أنه محظوظ جدا أن يكون لديه أبان يحبانه
    - Il a de la chance. Open Subtitles - إنه رجل محظوظ
    Il a de la chance. Open Subtitles إنه رجلٌ محظوظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more