"il a demandé l'asile" - Translation from French to Arabic

    • طلب اللجوء
        
    • التمس اللجوء
        
    • وطلب اللجوء
        
    • تقدم بطلب اللجوء
        
    • وقدم طلباً للجوء
        
    • والتمس اللجوء
        
    • قدم طلباً باللجوء
        
    • طلب حق اللجوء
        
    • قدم طلباً للجوء
        
    Alors qu'il se rendait en Allemagne en 1986, M. Oh s'est enfui au Danemark, où il a demandé l'asile politique. UN وانشق السيد أوه وهو في طريقه إلى ألمانيا في عام 1986، وذهب إلى الدانمرك حيث طلب اللجوء السياسي.
    Il vit actuellement au Canada où il a demandé l'asile le 27 janvier 1997. UN وهو يعيش حالياً في كندا حيث طلب اللجوء في 27 كانون الثاني/يناير 1997.
    Le 19 novembre 1990, il a fui le pays pour la Suède où il a demandé l'asile. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، فر هارباً من بنغلاديش متوجهاً إلى السويد حيث طلب اللجوء.
    il a demandé l'asile politique en Suisse; sa demande a été rejetée et il risque d'être expulsé vers la Turquie. UN وقد التمس اللجوء السياسي في سويسرا بيد أن طلبه رُفض ويواجه الترحيل إلى تركيا.
    Il est donc allé au Kazakhstan où il a demandé l'asile. UN وذهب لذلك إلى كازاخستان وطلب اللجوء. عبد العظيم حجة يعقوبوف
    Il a immédiatement disparu et s'est installé avec sa famille en Suisse, où il a demandé l'asile politique sans l'obtenir; UN واختفى على الفور وانتقل بأسرته إلى سويسرا، حيث طلب اللجوء السياسي. وقد رفض طلبه.
    Il a demandé l’asile le deuxième jour après son arrivée, ce qu’on ne peut guère considérer comme un retard important. UN وقد قدم طلب اللجوء في ثاني يوم لوصوله، مما يصعب اعتباره تأخيرا كبيرا.
    En 1990, leur mère est revenue en République arabe syrienne et leur père a décidé de partir pour la Suède, où il a demandé l'asile et obtenu un permis de séjour. UN وفي سنة 1990، عادت والدتهما إلى سوريا وقرر والدهما الذهاب إلى السويد حيث طلب اللجوء وحصل على رخصة إقامة.
    En 1990, leur mère est revenue en République arabe syrienne et leur père a décidé de partir pour la Suède, où il a demandé l'asile et obtenu un permis de séjour. UN وفي سنة 1990، عادت والدتهما إلى سوريا وقرر والدهما الذهاب إلى السويد حيث طلب اللجوء وحصل على رخصة إقامة.
    Ce n'est pas un prisonnier. il a demandé l'asile. Open Subtitles إنه ليس بسجين , لقد طلب اللجوء وأنا لا أمنحه إياه
    1.1 L'auteur de la communication est A. D., ressortissant sri-lankais d'origine cinghalaise, actuellement résident aux Pays-Bas où il a demandé l'asile. UN 1-1 إن مقدم البلاغ هو أ. د.، وهو مواطن سريلانكي من أصل سنهالي يقيم حاليا في هولندا التي طلب اللجوء إليها.
    D'après lui, A aurait dû bénéficier des services d'un avocat quand il a demandé l'asile, en décembre 1989. UN لقد كان ينبغي توفير محام ﻟ أ. عندما طلب اللجوء في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    il a demandé l'asile politique en Suisse; sa demande a été rejetée et il risque d'être expulsé vers la Turquie. UN وقد التمس اللجوء السياسي في سويسرا بيد أن طلبه رُفض ويواجه الترحيل إلى تركيا.
    Le même jour, il a demandé l'asile politique et a eu un entretien préliminaire. UN وفي اليوم نفسه، التمس اللجوء السياسي فأجريت معه مقابلة أولية.
    1.1 L'auteur de la communication est S. H., ressortissant éthiopien né en 1965 qui réside actuellement en Norvège où il a demandé l'asile. UN 1-1 صاحب البلاغ هو س. ه. وهو مواطن أثيوبي، ولد سنة 1965، ويقيم حاليا في النرويج، حيث التمس اللجوء هناك.
    Il est donc allé au Kazakhstan où il a demandé l'asile. UN وذهب على إثر ذلك إلى كازاخستان وطلب اللجوء.
    Craignant d'être renvoyé au Viet Nam, il a fui vers la Thaïlande à la mi-avril 2009 où il a demandé l'asile politique. UN وإذ خشي أن يعاد إلى فييت نام، فر إلى تايلند في منتصف سنة 2009 وطلب اللجوء السياسي.
    L’auteur de la communication est M. Sadiq Shek Elmi, ressortissant somalien appartenant au clan Shikal, qui réside actuellement en Australie, où il a demandé l’asile et d’où il risque d’être expulsé. UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد صادق شيخ علمي، وهو مواطن صومالي من عشيرة شيكل، يقيم حاليا باستراليا، حيث تقدم بطلب اللجوء وهو مهدد بالطرد.
    2.6 Le 9 octobre 2002, le requérant a quitté la Turquie. il a demandé l'asile politique en Suisse le 11 novembre 2002. UN 2-6 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002، غادر صاحب الشكوى تركيا، وقدم طلباً للجوء السياسي في سويسرا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    il a demandé l'asile politique en Australie mais sa demande a été rejetée et il risque d'être renvoyé contre son gré au Liban. UN والتمس اللجوء السياسي في أستراليا، ورفض طلبه، ويتعرض للترحيل قسراً إلى لبنان.
    Il s'est par la suite enfui en Suède où il a demandé l'asile au Conseil national de l'immigration (devenu depuis le Conseil des migrations et ainsi dénommé dans la suite du texte) le 4 novembre 1999. UN وبعد ذلك لاذ صاحب الشكوى بالفرار متوجها إلى السويد، حيث قدم طلباً باللجوء إلى المجلس الوطني للهجرة، (الذي يُعرف حاليا بمجلس الهجرة وهكذا سيُشار إليه في باقي النص)، في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999(ج).
    1.1 L'auteur de la communication est M. K. M., citoyen turc d'origine ethnique kurde, né en 1972, vivant actuellement en Suisse où il a demandé l'asile. UN 1-1 مقدم البلاغ هو السيد ك. م.، وهو مواطن تركي من أصل كردي، مولود في عام 1972 ويعيش حالياً في سويسرا حيث قدم طلب حق اللجوء.
    L'auteur s'est enfui à nouveau en Algérie, où il a demandé l'asile le 8 septembre 1992. UN وفر إلى الجزائر ثانية، حيث قدم طلباً للجوء في 8 أيلول/سبتمبر 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more