"il a donné" - Translation from French to Arabic

    • أعطى
        
    • وأعطى
        
    • أعطاها
        
    • وساق
        
    • أعطاه
        
    • أنه قدم
        
    • وقدم المزيد
        
    • والسبب الذي دعاه إلى
        
    • وذكر ممثل اﻷمانة
        
    • تبرّع
        
    • وهب
        
    • اعطى
        
    • لقد أعطانا
        
    • لقد ضحّى
        
    il a donné de la drogue à mon gamin. Je le veux enfermé, maintenant. Open Subtitles لقد أعطى ابني المخدرات أريدك أن تمنعه من الخروج في الحال
    il a donné un surnom à presque tous les nouveaux. Open Subtitles لقد أعطى لجميع الجدد أسماء مستعارة لحد الآن.
    il a donné un aperçu du mécanisme en matière de respect adopté par son organisation et indiqué que de plus amples informations pourraient être fournies au Comité sur demande. UN وأعطى لمحة عامة عن آلية الامتثال في منظمته وقال إنه يمكن تقديم المزيد من المعلومات عن هذه الآلية للجنة عند الطلب.
    Le Ministre de la santé s'est rendu à l'hôpital Donka où il a donné l'ordre aux médecins de ne pas soigner les malades. UN وتوجه وزير الصحة إلى المستشفى وأعطى أوامره إلى الأطباء بعدم تقديم العلاج للمرضى.
    Et celui qu'il a donné disait "né à Hollywood Pres" Open Subtitles والنسخة الوحيدة التي أعطاها لقسم المركبات قال أنهُ ولد بـ بر هوليوود
    De façon persévérante, il a donné un nouvel élan à l'assistance humanitaire des Nations Unies et il a mis son cachet personnel sur les actions récentes. UN فبكل مثابرة أعطى دفعة جديدة للمساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأضاف لمساته الشخصية على اﻷنشطة اﻷخيرة.
    Bien que l’auteur ait changé sa première version des faits, il a donné une explication logique des raisons pour lesquelles il l’a fait. UN وبالرغم من أن مقدم البلاغ غيﱠر النسخة اﻷولى من روايته للوقائع فإنه أعطى تفسيرا منطقيا لﻷسباب التي دفعته لذلك.
    il a donné la priorité aux activités visant à incorporer les droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du programme de travail du Centre pour les droits de l'homme. UN وقد أعطى اﻷولوية لﻷنشطة المتصلة بإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب برنامج عمل مركز حقوق اﻹنسان.
    il a donné un nouveau sens aux notions d'équité, de réconciliation, de pardon et d'entente. UN كما أعطى معنى جديد لمفاهيم الإنصاف والمصالحة والتسامح والتفاهم.
    il a donné 20 $ de pourboire à Mitch pour une soupe. Open Subtitles في إحدى المرات، أعطى ميتش 20 دولار بقشيشاً لأجل الحساء
    il a donné les ordres, t'a discrédité, et tu veux le protéger ? Open Subtitles أعطى أوامره، فقد الثقة بك و تريد حمايته؟
    il a donné pour instructions au Comité de réfléchir à l'appui dont il aura besoin, en consultation avec le Secrétaire général. UN وأعطى المجلس توجيهاته للجنة بأن تبحث ما تحتاجه من دعم، بالتشاور مع الأمين العام.
    il a donné aux deux parties 72 heures pour s'exécuter avant de prendre les mesures nécessaires. UN وأعطى الطرفين مهلة 72 ساعة للامتثال قبل اتخاذ أية إجراءات.
    il a donné l’exemple du système scolaire de Gaza, indiquant que les écoles étaient obligées de fonctionner en alternant deux ou trois classes, faute de moyens suffisants. UN وأعطى أمثلة من النظام التعليمي في غزة، حيث تضطر المدارس للعمل في نوبتين أو ثلاث نوبات نظرا للافتقار إلى المرافق.
    il a donné les dossiers à la CIA. Open Subtitles إن الملفات موجودة معه لقد أعطاها للإستخبارات المركزية
    il a donné des exemples de bonnes pratiques auxquelles ont notamment eu recours des parcs nationaux, des villes historiques, des chaînes d'hôtels et une agence de voyage. UN وساق أمثلة عن الممارسات الرشيدة، منها ما يتعلق بالمنتزهات الوطنية، والمدن التاريخية، وسلاسل الفنادق ووكالة للسفر.
    Le protocole de sécurité qu'il a donné a ses ravisseurs a été développé par le Département de la Défense. Open Subtitles البروتوكول الأمني الذي أعطاه لمحتجزيه تم تطويره من قبل وزارة الدفاع
    Mais il a donné des explications rationnelles sur les raisons pour lesquelles il a agi ainsi. UN بيد أنه قدم تفسيرا معقولا للسبب الذي دفعه إلى ذلك.
    il a donné des précisions sur l'action entreprise par la communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies pour apaiser les tensions et trouver une solution durable et pacifique à la crise. UN وقدم المزيد من الإيضاحات بشأن الجهود الدولية المتواصلة وأنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى نزع فتيل التوترات والسعي إلى التوصل إلى حل سلمي دائم للأزمة.
    il a donné une fausse identité parce qu'il voulait rejoindre sa famille en Suède. UN والسبب الذي دعاه إلى تقديم معلومات مزورة عن هويته هو رغبته في اللحاق بأسرته في السويد.
    il a donné l'assurance qu'une telle situation ne se reproduirait pas à l'avenir et que le rapport d'ensemble annuel couvrirait uniquement les activités du CAC durant l'année civile précédente. UN وذكر ممثل اﻷمانة العامة أنه ستتلافى هذه الحالة مستقبلا وأن المقصود هو أن يغطي التقرير السنوي الشامل اﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة التنسيق الادارية خلال السنة التقويمية السابقة.
    il a donné des millions pour le programme anti-drogue. Open Subtitles تبرّع بملايين لبرامج مكافحة المخدرات
    Bien que fragile dans son combat pour la vie, il a donné vie au processus qui, de l'avis de nombreuses personnes, allait à la dérive. UN وعلى الرغم مــن شعوره بالضعف في صراعه من أجــل البقاء، فقد وهب حياتــه للعملية التي شعر عديدون بأنها فاشلة.
    il a donné son cœur à la science c'est bon il a trois sous, laisse-le vivre il ne lit pas la revue littéraire newyorkaise quelle idée fantasmagorique? Open Subtitles انه جراح قلب لقد اعطى قلبه للعلم لماذا لا تترك هذا الرجل الفقير بسلام ؟
    On avait trouvé la bombe à Dallas, il a donné la bonne adresse. Open Subtitles لقد وجدوا القنبلة بالفعل في دالاس لقد أعطانا العنوان الصحيح
    il a donné sa vie pour changer les choses. Open Subtitles لقد ضحّى بحياته لتغيير الأوضاع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more