"il a exigé" - Translation from French to Arabic

    • اشترط الفريق
        
    • وطالب المجلس
        
    • المجلس طلب
        
    • وأصر على أن
        
    • طالب المجلس
        
    Lorsque cela n'a pas été possible, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. UN وعندما لم يكن ذلك ممكنا، اشترط الفريق استنتاج ما وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثوقين.
    Lorsque cela n'a pas été possible, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. UN وحيثما تعذر ذلك، اشترط الفريق وجود مصدرين موثوقين مستقلين على الأقل لإقامة الدليل على صحة استنتاجاته.
    À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. UN وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه النوعية، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين جديرين بالثقة.
    il a exigé le retrait immédiat de toutes les forces occupant le district de Kelbadjar et les autres régions de l'Azerbaïdjan récemment occupées. UN وطالب المجلس بالانسحاب الفوري لجميع القوى المحتلة من مقاطعة كيلبدجار والمناطق الأخرى التي احتلت مؤخراً في أذربيجان.
    il a exigé d'elles qu'elles garantissent l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire, s'acquittent des responsabilités et des obligations qui sont les leurs en vertu du droit international humanitaire et prennent les mesures nécessaires pour protéger les civils. UN وطالب المجلس جميع الأطراف في الصومال بأن تكفل وصول المساعدات الإنسانية بالكامل، وأن تفي بمسؤولياتها والتزاماتهما بموجب القانون الإنساني الدولي، وأن تتخذ التدابير اللازمة لحماية المدنيين.
    Rappelant que, dans ses résolutions 686 (1991) et 687 (1991), il a exigé que l'Iraq restitue dans les meilleurs délais tous les biens koweïtiens que l'Iraq avait saisis, et notant avec regret que l'Iraq ne se soit toujours pas entièrement conformé à cette exigence, UN وإذ يشير إلى أن المجلس طلب في قراريه ٦٨٦ )١٩٩١( و ٦٨٧ )١٩٩١( أن يعيد العــراق بأســرع ما يمكن جميع الممتلكات الكويتيـــة التي استولى عليها، وإذ يلاحظ بأسف أن العـــراق لم يمتثل بالكامل حتى اﻵن لهذا الطلب،
    il a exigé un procès rapide ou sa libération provisoire. UN وأصر على أن تجرى له محاكمة سريعة أو أن يُطلق سراحه بصورة مؤقتة.
    il a exigé < < l'arrêt immédiat de ces hostilités, qui mettent en danger la paix et la sécurité dans la région, et le retrait de ces forces. UN و " طالب " المجلس " بالوقف الفوري لجميع هذه الأعمال العدائية التي تعرض السلم والأمن في المنطقة للخطر، وبانسحاب هذه القوات " .
    À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. UN وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه المواصفات، اشترط الفريق لتعزيز استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين جديرين بالثقة.
    À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour étayer toute conclusion. UN وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه النوعية، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين جديرين بالثقة.
    À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour corroborer une conclusion. UN وفي الحالات التي لم تتوافر فيها مثل تلك الأدلة، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدرين مستقلين موثوق بهما.
    À défaut, il a exigé au moins deux sources indépendantes et crédibles pour corroborer une conclusion. UN وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة بهذه النوعية، اشترط الفريق لدعم استنتاجاته وجود ما لا يقل عن مصدريْن مستقلين جديرين بالثقة.
    il a exigé le retrait immédiat, complet et inconditionnel des forces d'occupation de la zone de Fizouli ainsi que des districts de Kelbadjar et d'Agdam et des autres zones récemment occupées de la République d'Azerbaïdjan. UN وطالب المجلس بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من منطقة فيزولي، ومن مقاطعتي كيلبدجار وأغدام والمناطق الأخرى التي احتلت مؤخراً من جمهورية أذربيجان.
    il a exigé que toutes les parties s'acquittent de leurs obligations et honorent leurs engagements concernant la sécurité du personnel des Nations Unies et des autres organisations internationales en Afghanistan et a demandé à toutes les parties de coopérer pleinement avec l'Organisation des Nations Unies, qui agirait en qualité de facilitateur essentiel et impartial afin de parvenir dès que possible à un règlement pacifique du conflit. UN وطالب المجلس كافة اﻷطراف بأن تفي بالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في أفغانستان، ثم دعا جميع اﻷطراف الى التعاون مع البعثة الخاصة التي ستعمل بصفتها جهة ميسرة رئيسية ومحايدة، وذلك بهدف التوصل الى حل سلمي للصراع في أقرب وقت ممكن.
    Rappelant que, dans ses résolutions 686 (1991) et 687 (1991), il a exigé que l'Iraq restitue dans les meilleurs délais tous les biens koweïtiens que l'Iraq avait saisis, et notant avec regret que l'Iraq ne se soit toujours pas entièrement conformé à cette exigence, UN وإذ يشير إلى أن المجلس طلب في قراريه ٦٨٦ )١٩٩١( و ٦٨٧ )١٩٩١( أن يعيد العــراق بأســرع ما يمكن جميع الممتلكات الكويتيـــة التي استولى عليها، وإذ يلاحظ بأسف أن العـــراق لم يمتثل بالكامل حتى اﻵن لهذا الطلب،
    Rappelant que, dans ses résolutions 686 (1991) et 687 (1991), il a exigé que l'Iraq restitue dans les meilleurs délais tous les biens koweïtiens que l'Iraq avait saisis, et notant avec regret que l'Iraq ne se soit toujours pas entièrement conformé à cette exigence, UN وإذ يشير إلى أن المجلس طلب في قراريه 686 (1991) و 687 (1991) أن يعيد العــراق بأســرع ما يمكن جميع الممتلكات الكويتيـــة التي استولى عليها، وإذ يلاحظ بأسف أن العـــراق لم يمتثل بالكامل حتى الآن لهذا الطلب،
    il a exigé un procès rapide ou sa libération provisoire. UN وأصر على أن تجرى له محاكمة سريعة أو أن يُطلق سراحه بصورة مؤقتة.
    Au paragraphe 7, il a exigé du M23 et de tous les autres groupes armés, y compris les Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), qu'ils mettent immédiatement fin à toutes formes de violence, libèrent immédiatement tous les enfants soldats et déposent les armes de façon permanente. UN وبموجب الفقرة 7، طالب المجلس حركة 23 آذار/مارس والجماعات المسلحة الأخرى، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، بأن توقف فوراً جميع أشكال العنف وتُفرج فوراً عن جميع الأطفال المجنَّدين وتلقي أسلحتها بشكل دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more