"il a laissé" - Translation from French to Arabic

    • لقد ترك
        
    • هل ترك
        
    • وترك
        
    • لقد سمح
        
    • لقد تركَ
        
    • فقد ترك
        
    • لقد نسي
        
    • قد ترك
        
    • و ترك
        
    • أنّه ترك
        
    • تَركَ
        
    • هو ترك
        
    • وقد ترك
        
    • قام بترك
        
    • لقد خلّف
        
    Il a laissé sa carte sur mon oreiller comme si c'était un service d'hôtel. Open Subtitles لقد ترك بطاقته على وسادتي وكأنها كانت حلوى النعناع لفندق ما
    Il a laissé le talkie-walkie sur la table, au sous-sol. Open Subtitles لقد ترك جهاز اللاسلكى على المنضده فى القبو
    Il a laissé plein de messages, mais j'ai reconnu sa voix et je les ai effacés. Open Subtitles لقد ترك لك مجموعة من الرسائل ولكن عندما سمعتُ صوته ، حذفتهم جميعاً
    - Non, Il a laissé sa voiture. - Il a laissé ses clés ? Open Subtitles ـ لا ، لقد ترك سيارته ـ هل ترك مفاتيح السيارة ؟
    Il a laissé sur son lit des sous-vêtements et un godemiché. Open Subtitles وترك بعض من ملابسها الداخلية وقضيب هزاز علي الفراش.
    Il a laissé sa carte pour un tirage au sort. Open Subtitles لقد ترك بطاقة عمل في إناء كعكاتنا المجانيّة
    Il a laissé un message dans ma tête comme un répondeur. Open Subtitles لقد ترك رسالة في رأسي و كأنني مجيب هاتفي
    Il a laissé un message. Voilà comment ils m'ont repéré ! Open Subtitles لقد ترك له رساله ربما هكذا عرفوا اين اسكن
    Il a laissé des traces dans la neige, et la Garde locale les a suivies. Open Subtitles لقد ترك اثاراً على الجليد على طول الطريق كي يتبعها الحرس الوطني
    Il a laissé une empreinte indélébile à l'Organisation universelle par sa contribution personnelle à nos efforts pour revitaliser l'Assemblée générale, restructurer le Conseil de sécurité et relancer le développement. UN لقد ترك أثرا لا يُمحى في هذه المنظمة العالمية من خلال اسهامه الشخصي في جهودنا الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة، وإعادة هيكلة مجلس اﻷمن واستئناف التنمية.
    En réalité, Il a laissé son empreinte au-delà des sables de Sainte-Lucie, une empreinte que les vagues ne pourront effacer. UN في الواقع، لقد ترك أثرا لا يمكن أن يتلاشى في سانت لوسيا وخارجها.
    Tu l'as vu, Il a laissé des civils sans protection, j'ai dû les sauver. Open Subtitles رأيتيه لقد ترك المدنيين غير محميمين في تلك المعركة والذي كان يجب ان اعود من اجلهم
    Il a laissé la prise multiple a Tear Town. Open Subtitles لقد ترك جهاز الحماية من التيار الكهربائي المتزايد لغرض تمزيق كل شئ
    Il a laissé un mot? Open Subtitles هل ترك مُلاحظة؟ مُلاحظة, هل ترك مُلاحظة؟
    Il a laissé des indices montrant que le mort n'est pas vraiment mort ? Open Subtitles هل ترك أية أدلة تساعدنا على معرفة كيف لميت ألا يكون ميتاً فعلاً؟
    Il a laissé son fils aîné à Erevan avec ses parents pour des raisons scolaires. UN وترك ابنه الأكبر في يريفان مع أهله لأنه يرتاد مدرسة لتعليم الشطرنج فيها.
    Il a laissé quelqu'un te mutiler, il t'a demandé de commettre un crime pour lui, et après il te laisse pour morte Open Subtitles لقد سمح لشخص بتشويه جسدك وطلب منك ارتكاب جريمة لأجله ثم تركك وحدك لتموتي
    Il a laissé son numéro, et il veut que vous l'appeliez. Open Subtitles ، لقد تركَ رُقمّ هاتفهِ و يرغبُ منكَ الأتصالُ بهِ
    Pour le meilleur et pour le pire, Il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire. UN وسواء كان ذلك في السراء أو الضراء، فقد ترك بصماته على صفحة الزمن.
    Il a laissé son téléphone au caissier, donc je n'avais pas de moyen de le contacter, et... Open Subtitles لقد نسي هاتفه عند مكتب التسجل لذالمتكنلدي أيوسيلةللإتصالبه,و...
    S'Il a laissé quelque chose ici, trouvez-le. Open Subtitles أذا كان قد ترك شئ ما هنا أريدكم أن تجدوه
    Il dit qu'il essayait d'allumer son grill au gaz et qu'Il a laissé le propane allumé pendant qu'il revenait à l'intérieur chercher de allumettes. Open Subtitles يقول انه كان يحاول اشعال المشواة و ترك البروبين فيها بينما عاد للداخل ليأتى بأعواد ثقاب
    Ai-je mentionné qu'Il a laissé un ado de son premier mariage sur le carreau ? Open Subtitles هل ذكرتُ أنّه ترك بنات زوجته الأولى معدماتٍ؟
    Le cas échéant, je suis sûr qu'Il a laissé un message. Open Subtitles لو هو انتقل أَنا متأكّدُة انة سيكون تَركَ رسالة.
    Et Il a laissé ses gardes pour aller au rendez-vous. Open Subtitles و هو ترك تفاصيل الامنية حتى نقابلهم معه.
    Il a laissé sur cette ville, New York, et partout ailleurs une empreinte de mort. UN وقد ترك بصمة مميتة على هذه المدينة، نيويورك، كما فعل في جميع الأماكن الأخرى.
    Si c'est le cas, alors pourquoi Il a laissé tous les organes d'Alison ? Open Subtitles أذا كانت تلك هي القضية فلماذا قام بترك جميع أعضاء أليسون خلفه ؟
    - Il a laissé ses affaires. Open Subtitles - لقد خلّف الكثير ورائه -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more