Il a quitté l'armée pour prendre soin de moi après la mort de nos parents. Il a fait en sorte que j'aille à l'université. | Open Subtitles | لقد ترك الجيش للإعتناء بي بعد وفاة والدينا، وحرص على إرتيادي الكليّة، |
Il a quitté le Cavs il y a trois ans. | Open Subtitles | لقد ترك فريق "كليفلاند كافالييرز" منذ ثلاث سنوات |
Il a quitté la ville avant qu'on ait pu l'interroger. | Open Subtitles | لقد غادر المدينة قبل أن نتمكن من مواجهته |
Comme les forces d'Aideed avaient tué bon nombre de ses proches, Il a quitté la région. | UN | وغادر المنطقة عندما قتلت قوات عيديد الكثير من أقاربه. |
Il a quitté Umm Said (Qatar), à une date indéterminée et il est arrivé au terminal de Fateh (Emirats arabes unis) le 19 avril 1992. | UN | وقد غادرت أم سعيد بقطر في موعد غير معلوم ووصلت إلى مرفأ فاتح باﻹمارات العربية المتحدة في ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
Il a quitté Edinburgh pour une raison. On doit savoir laquelle. | Open Subtitles | لقد ترك ملهى إدنبرغ لسبب يجب أن نعرف ما هو |
Et Il a quitté l'équipe de baseball à cause de votre croqueuse de diamants. Calmez-vous. | Open Subtitles | لقد ترك فريق البيسبول بسبب ابنتك التافهة اهدأ |
Il a quitté le parking à 7h, et n'est rentré qu'à 6h le lendemain. | Open Subtitles | لقد ترك المِرآب في السابعة مساءاً ولم يعد حتى الساعة السادسة من صباح اليوم التالي |
Il a quitté le bâtiment et a pris une voiture. | Open Subtitles | وجدته, لقد غادر المبنى وقاد مبتعداً عن المنطقة |
Pas seulement. Il a quitté le bureau avec une copie des documents volés. | Open Subtitles | لا ، لقد غادر المكتب ومعه نسخة من الوثائق المُخترقة |
Il a quitté son hôtel à 20:23, et a couru 1,77 km. | Open Subtitles | لقد غادر حي الضباط الزائرين في الساعة 20: 23, ولقد هرول 1.1 ميلا. |
Bosch a été condamné à 10 ans d'emprisonnement et libéré conditionnellement en 1972, mais Il a quitté les États-Unis en 1974, contrevenant ainsi aux conditions de cette mise en liberté. | UN | وقد حكم على بوش بالسجن 10 سنوات، وأفرج عنه في عام 1972 إفراجا مشروطا، وغادر الولايات المتحدة في عام 1974 مخالفا بذلك أحكام قرار الإفراج عنه. |
Il a quitté le pays légalement et, apparemment, sans aucune difficulté. | UN | وغادر البلد بشكل قانوني، وعلى ما يبدو دون أي صعوبة. |
Il a quitté le terminal de la baie de Zeit (Egypte) le 12 avril 1993 et est arrivé à Ras Shukheir (Egypte) le même jour. | UN | وقد غادرت هذه الناقلة محطة الزيتية، بمصر، في ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣ ووصلت إلى راس شقير، بمصر، في اليوم نفسه. |
Il a quitté Skoldvik (Finlande) le 27 septembre 1992. | UN | وقد غادرت سكولدفيك بفنلندا في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
Le requérant affirme qu'Il a quitté la Chine pour éviter d'être arrêté et persécuté et qu'il a continué de pratiquer le Falun Gong après son arrivée en Australie. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه غادر الصين لتجنب الاعتقال والاضطهاد وأنه استمرّ بممارسة الفالون غونغ عندما وصل إلى أستراليا. |
Il a quitté Laurium (Grèce) le 8 juillet 1988 et franchi le canal de Suez (Egypte) le 11 juillet 1988. | UN | وغادرت هذه الناقلة لوريوم، باليونان، في ٨ تموز/يوليه ١٩٨٨ وعبرت قناة السويس، بمصر، في ١١ تموز/يوليه ١٩٨٨. |
Il a quitté son pays d'origine par crainte d'être de nouveau emprisonné et torturé. | UN | وقد غادر بلده الأصلي خشية منه أن يتعرض مرة أخرى للسجن والتعذيب. |
Il a travaillé pour Massive Dynamic, mais Il a quitté la compagnie il y a peut-être dix ans maintenant. | Open Subtitles | ''عملَ لصالح ''ماسيف دايناميك، لكنّه تركَ الشركة منذ زهاء العشر سنوات. |
Il a quitté ce dans un bar, et je tenais à lui rendre. | Open Subtitles | هو ترك هذه في الحانة وانا فقط اردت ان اعيدها له |
Il ajoute que, comme Il a quitté la Chine illégalement, il lui serait impossible de se faire enregistrer de nouveau à son retour sans payer une amende. | UN | وأضاف أنه لن يتمكن من تسجيل نفسه من جديد في الصين من دون دفع غرامة، بما أنه ترك البلد بصورة غير قانونية. |
En tout état de cause, ce danger s'est aggravé depuis qu'Il a quitté le Pakistan. | UN | بل إن الخطر تفاقم منذ أن غادر صاحب البلاغ باكستان. |
Il a quitté l'Australie le 9 octobre 2002. | UN | ثم غادر أستراليا في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Il a quitté la ville de Minsk et a vécu chez des proches de juillet 2000 à juin 2001. Il a quitté le pays le 7 juin 2001 pour aller en Belgique, où il a présenté une demande d'asile. | UN | ومن ثمّ غادر المذكور مينيسك وأقام مع أقرباء لـه خلال الفترة من تموز/يوليه 2000 إلى حزيران/يونيه 2001، ثم غادر البلد في 7 حزيران/يونيه 2001 إلى بلجيكا حيث قدم طلب لجوء. |
Il a quitté la zone après un certain temps. | UN | وغادرت الطائرة هذه المنطقة بعد فترة قصيرة. |
Il a quitté la fonction publique à la fin de 2000 pour devenir consultant indépendant sur les questions de coopération internationale dans le domaine du développement. | UN | وقد ترك خدمة الحكومة في نهاية عام 2000 ليصبح مستشارا في مجال التعاون الإنمائي الدولي. |