"il a remplacé les mots" - Translation from French to Arabic

    • استعيض عن عبارة
        
    • استعيض عن كلمة
        
    • أستعيض عن عبارة
        
    b) Au paragraphe 5, il a remplacé les mots " les activités envisagées par " par " les missions énoncées dans " ; UN )ب( في الفقرة ٥ من المنطوق، استعيض عن عبارة الكلمات " باﻷنشطة المخصصة له " بعبارة " بالولاية المنصوص عليها " ؛
    a) Au sixième alinéa du préambule, il a remplacé les mots " le pluralisme " par " la transparence " ; UN )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن عبارة " لم تضمن طابعا تعدديا " بعبارة " الشفافية " ؛
    g) Au paragraphe 4, il a remplacé les mots " Engage également " par " Engage en outre " ; UN )ز( وفي الفقرة ٤ من المنطوق استعيض عن عبارة " تدعو أيضا " بعبارة " تدعو كذلك " ؛
    b) Au paragraphe 8, il a remplacé les mots " de la prévention des " par " d'une action permettant d'éviter les " ; UN )ب( في الفقرة ٨ من المنطوق، استعيض عن كلمة " لمنع " بكلمة " لتجنب " ؛
    b) Au paragraphe 6, il a remplacé les mots « Se félicite » par « Prend note »; UN )ب( في الفقرة ٦ من المنطوق، استعيض عن كلمة " ترحب " بعبارة " تحيط علماً " ؛
    c) Au paragraphe 1, après « droit international humanitaire commises », il a remplacé les mots « par les parties au conflit » par « au cours du conflit »; UN )ج( في الفقرة ١ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " ترتكبه أطراف النزاع " بعبارة " ارتكب أثناء النزاع " ؛
    c) Au paragraphe 3, il a remplacé les mots " aux membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies " par " à toutes les parties " ; UN )ج( في الفقرة ٣ من منطوق القرار، استعيض عن عبارة " على موظفي اﻷمم المتحدة " بعبارة " على كافة اﻷطراف " ؛
    Au paragraphe 1, il a remplacé les mots " au titre de l'article 15, paragraphe 2, " par les mots " au titre de l'article 15, " puisque ce dernier ne comporte plus qu'un seul paragraphe. UN ففي الفقرة ١، استعيض عن عبارة " بموجب الفقرة ٢ من المادة ١٥ " بعبارة " بموجب المادة ١٥ " ، وذلك ﻷن هذه المادة لا تتضمن سوى فقرة واحدة.
    137. L'observateur du Portugal a révisé oralement le projet de résolution comme suit : au paragraphe 12, il a remplacé les mots " Prend note avec intérêt de " par " Fait sienne " . UN ١٣٧- ونقح المراقب عن البرتغال شفويا مشروع القرار، على النحو التالي: في الفقرة ١٢ من منطوق مشروع القرار، استعيض عن عبارة " تحيط علما باهتمام بالقرار " بعبارة " تؤيد القرار " .
    c) Au paragraphe 2, il a remplacé les mots " face à " par " face aux rapports suivis faisant état de " ; UN )ج( في الفقرة ٢ من المنطوق، استعيض عن عبارة " استمرار انتهاكات حقوق الانسان " بعبارة " استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الانسان " ؛
    f) Au paragraphe 3, il a inséré le mot " également " après " Engage " , et supprimé le membre de phrase " , en sa qualité d'autorité administrative, " ; dans le texte anglais du même paragraphe, il a remplacé les mots strictly to respect par to strictly respect; UN )و( في الفقرة ٣ من المنطوق اضيفت كلمة " ايضا " بعد كلمة " تدعو " استعيض عن عبارة " بوصفها السلطة القائمة باﻹدارة أن تقوم على نحو عاجل " بعبارة " أن تقوم على نحو عاجل " ؛
    b) A l'alinéa c), il a remplacé les mots " 500 000 dollars " par " 476 600 dollars " . UN )ب( في الفقرة )ج(، استعيض عن عبارة " ٠٠٠ ٥٠٠ دولار " بعبارة " ٦٠٠ ٤٧٦ دولار " .
    c) Au paragraphe 18, il a remplacé les mots " Secrétaire général " par " Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme " . UN )ج( في الفقرة ٨١ من منطوق مشروع القرار، استعيض عن عبارة " اﻷمين العام " بعبارة " المفوض السامي لحقوق اﻹنسان " .
    d) Au douzième alinéa du préambule, il a remplacé les mots " le caractère " par les mots " la nature " ; UN )د( في الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة " طابع الاتفاقية الذي يكاد يكون عالميا " بعبارة " طبيعة الاتفاقية التي تكاد تكون عالمية " ؛
    a) Au septième alinéa du préambule, il a remplacé les mots « les résolutions de l'Assemblée générale 48/719 » par « les résolutions de l'Assemblée générale 48/183 »; UN )أ( في الفقرة السابعة من الديباجة، استعيض عن عبارة " قرار الجمعية العامة ٨٤/٩١٧ بعبارة " قرار الجمعية ٨٤/٣٨١ " .
    f) Au paragraphe 5, il a remplacé les mots " Recommande que le Groupe des droits de l'homme rende " par " Prie instamment le Groupe des droits de l'homme de rendre " , et après " de son activité " , il a inséré le mot " demande " ; UN )و( في الفقرة ٥ من منطوق القرار، استعيض عن كلمة " توصي " بكلمة " تحث " وعدلت من ثم بداية الجملة على النحو التالي: " تحث وحدة حقوق اﻹنسان على " ؛
    b) Au douzième alinéa du préambule, il a remplacé les mots " réserves à la Convention " par " réserves émises à l'égard de la Convention " , et il a inséré, après " droit international " , les mots " des traités " ; UN )ب( في الفقرة الثانية عشرة من الديباجة، استعيض عن كلمة " التحفظات " بعبارة تلك التحفظات، وعن كلمتي " القانون الدولي " بعبارة " القانون الدولي للمعاهدات " ؛
    b) Au même alinéa, il a remplacé les mots « est lié à la normalisation » par « et la normalisation », et les mots « préoccupée en outre » par « et préoccupée »; UN )ب( في الفقرة نفسها، أستعيض عن عبارة " مرتبطة بتطبيع " الواردة بعد عبارة " إلى ديارهم " بعبارة " وبين تطبيع " ، ثم أُدخل تنقيح لا ينطبق على النص العربي؛
    b) Au début du huitième alinéa du préambule, il a remplacé les mots « Soulignant la nécessité d'examiner les structures » par « Rappelant que, dans le cadre de l'examen en cours des structures »; UN )ب( في الفقرة الثامنة من الديباحة، أستعيض عن عبارة " وإذ تؤكد الحاجة الى دراسة هياكل " بعبارة " وإذ تشير الى أنه في اﻹستعراض الجاري لهياكل " ؛
    e) Au paragraphe 2, après " Croatie " , il a remplacé les mots " pour la coopération qu'ils ont apportée au " par " , les prie de poursuivre et de développer la coopération qu'ils apportent au " . UN )ﻫ( في الفقرة ٢ من المنطوق، أستعيض عن عبارة " لما قدمتاه من تعاون إلى " بعبارة " وترجو منهما مواصلة وتوسيع نطاق تعاونهما في " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more