il accueille également avec satisfaction la création de fonctions de médiateurs culturels et linguistiques chargés de donner des informations, des conseils et un soutien aux détenus étrangers durant la procédure judiciaire. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتعيين وسطاء ثقافيين ولغويين يمدون السجناء الأجانب بالمعلومات والإرشادات والدعم أثناء الدعاوى القضائية. |
il accueille également avec satisfaction la législation adoptée en 2010 reconnaissant le droit des autochtones à un enseignement bilingue et interculturel. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بسن تشريعات في عام 2010 تعترف بحقوق السكان الأصليين في الحصول على تعليم ثنائي اللغة ومشترك بين الثقافات. |
il accueille également avec satisfaction la tenue d'un séminaire sur la tolérance religieuse et ethnique. | UN | كما ترحب بعقد حلقة دراسية عن التسامح الديني والإثني. |
il accueille également avec satisfaction les informations orales et écrites fournies par la délégation srilankaise pendant la présentation du rapport. | UN | كما ترحب بالمعلومات الإضافية الشفوية والخطية التي قدمها الوفد خلال عرض التقرير. |
il accueille également avec satisfaction la création en 2005, au sein du Ministère de la justice, de la Direction des droits de l'homme et de la coopération internationale. | UN | وترحب كذلك بإنشاء مديرية حقوق الإنسان والتعاون الدولي داخل وزارة العدل في عام 2005. |
il accueille également avec satisfaction la conclusion d'accords bilatéraux entre l'Équateur et les pays employant des travailleurs migrants équatoriens, par exemple l'Espagne, mais aussi les pays d'origine des travailleurs migrants se rendant en Équateur, comme le Pérou et la Colombie. | UN | كما ترحّب باعتماد اتفاقات ثنائية مع كل من البلدان التي تشغِّل العمال المهاجرين الإكوادوريين، كإسبانيا، وبلدان المنشأ للعمال المهاجرين إلى إكوادور، كبيرو وكولومبيا. |
il accueille également avec satisfaction les travaux actuellement menés par l'Organisation des Nations Unies, particulièrement le Secrétaire général, en vue de parvenir à un règlement juste, durable et mutuellement acceptable, qui tienne compte de la volonté de toutes les populations concernées. | UN | ورحب أيضاً بالعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة، ولا سيما الأمين العام، من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة يقبلها الطرفان تراعي إرادة جميع السكان المعنيين. |
il accueille également avec satisfaction l'initiative récemment prise par l'État partie tendant à ce que les autorités locales, en collaboration avec les autorités sanitaires et des organisations non gouvernementales, établissent des plans concernant les services en faveur des enfants (Children's Service Plans). | UN | وتشعر اللجنة بنفس التقدير للمبادرة التي قامت بها الدولة الطرف مؤخرا في مطالبة السلطات المحلية، بالاشتراك مع هيئات الصحة والمنظمات غير الحكومية، بوضع خطط لخدمات اﻷطفال. |
il accueille également avec satisfaction le projet organisé avec le Children's Legal Centre (Royaume-Uni) pour améliorer le système de justice pour mineurs et mettre en place des solutions de remplacement à la détention avant jugement et à l'enquête préliminaire, qui a conduit à la nomination des premiers juges des mineurs. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بالمشروع المشترك مع مركز حقوق الطفل في المملكة المتحدة بشأن تحسين نظام القضاء للقاصرين وكذلك بإنشاء بدائل للاحتجاز رهن المحاكمة والتحقيقات الأولية، الذي أدى إلى تعيين أول قضاة لقضاء الأحداث. |
il accueille également avec satisfaction la soumission du document de base commun (HRI/CORE/THA/2012). | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتقديم الوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/CORE/THA/2012). |
il accueille également avec satisfaction l'adoption de la loi de 1998 sur l'immigration, accordant un titre de séjour d'une année et un permis de travail aux victimes de la traite des femmes qui dénoncent leurs exploiteurs, et la criminalisation du trafic de migrants dans le Code pénal. | UN | وترحب اللجنة أيضاً باعتماد مشروع قانون الهجرة لعام 1998، الذي يمنح إذن الإقامة/العمل لمدة سنة للنساء ضحايا الاتجار اللواتي يشين بمن يستغلهن، والذي يعتبر الاتجار بالمهاجرين جريمة بموجب قانون العقوبات. |
il accueille également avec satisfaction la soumission du document de base commun (HRI/CORE/MUS/2008). | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتقديم الوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/CORE/MUS/2008). |
il accueille également avec satisfaction la soumission du document de base commun (HRI/CORE/THA/2012). | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتقديم الوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/CORE/THA/2012). |
il accueille également avec satisfaction la soumission du document de base commun (HRI/CORE/MUS/2008). | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتقديم الوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/CORE/MUS/2008). |
il accueille également avec satisfaction la poursuite d'un dialogue ouvert et constructif avec l'État partie. | UN | كما ترحب بمواصلة حوار مفتوح وبنّاء مع الدولة الطرف. |
il accueille également avec satisfaction la mise en place d'une Commission permanente interministérielle sur l'égalité des chances des femmes et des hommes et note avec satisfaction que le Médiateur et les représentants d'organisations non gouvernementales sont autorisés à assister aux réunions de cette commission. | UN | كما ترحب اللجنة بإنشاء لجنة دائمة مشتركة بين الوزارات معنية بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وإتاحة حضور اجتماعات هذه اللجنة لأمين المظالم وكذلك لممثلي المنظمات غير الحكومية. |
il accueille également avec satisfaction la création en 2004 du Conseil national pour l'enfance et l'adolescence en tant qu'instance de coordination des institutions officielles chargées d'appliquer les politiques publiques de développement de l'enfant. | UN | كما ترحب بتأسيس المجلس الوطني للطفولة والمراهقة في عام 2004، ليضطلع بالتنسيق بين الوكالات الرسمية المكلفة بتنفيذ السياسات الإنمائية العامة فيما يتعلق بالطفل. |
il accueille également avec satisfaction le nouveau plan d'infrastructure, qui prévoit la réduction du nombre de postes de police avec des cellules de garde à vue et l'amélioration des installations existantes. | UN | كما ترحب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بوجود خطة بناء جديدة، تهدف إلى خفض عدد مراكز الشرطة التي بها أماكن احتجاز وتحسين المراكز القائمة. |
il accueille également avec satisfaction la soumission du nouveau document de base commun actualisé (HRI/CORE/PRT/2014). | UN | كما ترحب اللجنة بتقديم النسخة الجديدة المحدَّثة للوثيقة الأساسية الموحدة (HRI/CORE/PRT/2014). |
il accueille également avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/COD/Q/5/Add.1). | UN | كما ترحب أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E/C.12/COD/Q/5/Add.1). |
il accueille également avec satisfaction le plan élaboré par le Ministre de la justice d'Irlande du Nord en vue de construire un lieu de détention séparé pour les femmes en Irlande du Nord et les mesures adoptées par le Gouvernement écossais pour mettre en œuvre les recommandations faites par la Commission sur les détenues. | UN | وترحب كذلك بخطة وزير العدل في أيرلندا الشمالية لبناء مرفق احتجاز منفصل للسجينات في أيرلندا الشمالية، وبالخطوات التي اتخذتها الحكومة الاسكتلندية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالنساء السجينات. |
il accueille également avec satisfaction la conclusion d'accords bilatéraux entre l'Équateur et les pays employant des travailleurs migrants équatoriens, par exemple l'Espagne, mais aussi les pays d'origine des travailleurs migrants se rendant en Équateur, comme le Pérou et la Colombie. | UN | كما ترحّب باعتماد اتفاقات ثنائية مع كل من البلدان التي تشغِّل العمال المهاجرين الإكوادوريين، كإسبانيا، وبلدان المنشأ للعمال المهاجرين إلى إكوادور، كبيرو وكولومبيا. |
il accueille également avec satisfaction le programme du Bureau des affaires spatiales qui précise la façon dont il travaillera avec la Commission du développement durable pour le groupe thématique 2008-2009 dans le domaine de la télédétection relative à l'utilisation des sols, au développement rural, à la lutte contre la sécheresse et la désertification et à la promotion du développement durable en Afrique. | UN | ورحب أيضاً ببرنامج مكتب شؤون الفضاء الخارجي، الذي يحدد كيفية العمل مع لجنة التنمية المستدامة بشأن المجموعة المواضيعية للفترة 2008-2009، بما في ذلك ما يتعلق بدور الفضاء في استخدام الأراضي، والتنمية الريفية، ومنع حدوث الجفاف ومحاربة التصحر، وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا. |
il accueille également avec satisfaction l'initiative récemment prise par l'Etat partie tendant à ce que les autorités locales, en collaboration avec les autorités sanitaires et des organisations non gouvernementales, établissent des plans concernant les services en faveur des enfants (Children's Service Plans). | UN | وتشعر اللجنة بنفس التقدير للمبادرة التي قامت بها الدولة الطرف مؤخرا في مطالبة السلطات المحلية، بالاشتراك مع هيئات الصحة والمنظمات غير الحكومية، بوضع خطط لخدمات اﻷطفال. |