1. Tout État contractant peut déclarer, conformément à l'article 21, qu'il appliquera la présente Convention uniquement: | UN | 1- يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: |
1. Tout État contractant peut déclarer, conformément à l'article 21, qu'il appliquera la présente Convention uniquement : | UN | 1 - يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: |
1. Tout État contractant peut déclarer, conformément à l'article 21, qu'il appliquera la présente Convention uniquement: | UN | 1- يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: |
Un État qui a l'intention de ratifier, approuver ou accepter le présent Accord ou y adhérer peut à tout moment informer le dépositaire qu'il appliquera le présent Accord provisoirement pendant une période ne dépassant pas deux ans. | UN | يجوز لأي دولة تعتزم التصديق على هذا الاتفاق أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تُخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً لمدة لا تتعدى سنتين. |
12. Constater l'intégralité de ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et les comptabiliser en charges lorsqu'il appliquera les normes IPSAS | UN | الاعتراف الكامل بالتزامات نهاية الخدمة وتدبير الأموال اللازمة لها في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
L'Assemblée saluera les efforts et les initiatives du Secrétaire général visant à réformer l'Organisation des Nations Unies et engagera le Secrétaire général, lorsqu'il appliquera les décisions exposées dans son rapport, à tenir dûment compte des vues et observations exprimées par les États Membres et les groupes d'États Membres. | UN | وتثني الجمعية على جهود ومبادرات اﻷمين العام الهادفـــة إلى إصـلاح اﻷمم المتحدة، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي مراعاة تامة، وهو ينفذ اﻹجراءات الوارد وصفها فــي تقريره، اﻵراء والتعليقات التــي أعربت عنها الــدول اﻷعضــاء ومجموعات الدول اﻷعضاء. |
M. Ritter appuie l'idée de définir des priorités et de centrer ainsi les efforts sur le dialogue, mais il se demande si le Comité peut indiquer les critères qu'il appliquera pour fixer les priorités, étant entendu que l'adoption de dispositions législatives ou de mesures de prévention nécessite des délais bien différents de ceux requis pour apporter des renseignements complémentaires. | UN | وأيد فكرة تحديد الأولويات وبالتالي إيجاد نقطة تركيز في الحوار التفاعلي، لكنه تساءل عما إذا كانت اللجنة مستعدة للإشارة إلى المعايير التي ستطبقها في تحديد الأولويات من قبيل البدء باتخاذ تدابير تشريعية أو تدابير وقائية أو شرط تقديم المزيد من المعلومات التي تتطلب تحديد مواعيد مختلفة إلى حد كبير. |
1. Tout État contractant peut déclarer, conformément à l'article 21, qu'il appliquera la présente Convention uniquement : | UN | 1 - يجوز لأي دولة متعاقدة أن تعلن، وفقا للمادة 21، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا: |
Pour les États où une telle extension du champ d'application pourrait soulever des difficultés, on pourrait envisager dans le projet d'article 18 une exclusion inverse, à savoir qu'un État pourrait déclarer qu'il appliquera la Convention uniquement si les deux parties sont situées dans des États contractants. | UN | أما بالنسبة إلى الدول التي يمكن أن يؤدي فيها مثل ذلك الانطباق الأوسع إلى خلق صعوبات، فإنه يمكن لمشروع المادة 18 أن يتوخى استبعادا عكسيا، أي أن تعلن إحدى الدول أنها لن تطبق الاتفاقية إلا إذا كان مكانا الطرفين موجودين في دولتين متعاقدتين. |
1. Tout État peut déclarer, conformément à l'article 20, qu'il appliquera la présente Convention uniquement: | UN | 1- يجوز لأي دولة أن تعلن، وفقا للمادة 20، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا في الحالات التالية: |
1. Tout État peut déclarer, conformément à l'article 20, qu'il appliquera la présente Convention uniquement: | UN | 1- يجوز لأي دولة أن تعلن، وفقا للمادة 20، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا في الحالات التالية: |
" 1. Tout État peut déclarer, conformément à l'article 20, qu'il appliquera la présente Convention uniquement: | UN | " 1- يجوز لأي دولة أن تعلن، وفقا للمادة 20، أنها لن تطبق هذه الاتفاقية إلا في الحالات التالية: |
2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 du présent article, un gouvernement peut stipuler, dans sa notification d'application à titre provisoire, qu'il appliquera le présent Accord seulement dans les limite de ses procédures constitutionnelles et/ou législatives et de ses lois et règlements nationaux. | UN | ٢- بالرغم من أحكام الفقرة ١ من هذه المادة، يجوز للحكومة أن تنص في إشعارها بالتطبيق المؤقت على أنها لن تطبق هذا الاتفاق إلا في حدود اجراءاتها الدستورية و/أو التشريعية وقوانينها ولوائحها المحلية. |
1. Un État peut à tout moment déclarer par une réserve qu'il appliquera la présente Convention [ou toute disposition particulière de celleci] uniquement aux messages de données se rapportant à un contrat existant ou envisagé auquel, conformément à la loi de cet État, doit être appliquée une convention internationale déterminée qui aura été désignée de façon précise dans la réserve faite par celui-ci. | UN | " 1- يجوز لأي دولة أن تصدر في أي وقت تحفظا مفاده أنها لن تطبق هذه الاتفاقية [أو أي حكم معين منها] إلا على رسائل البيانات التي تتعلق بعقد قائم أو مرتقب يتعين أن تطبق عليه، بمقتضى قانون تلك الدولة، اتفاقية دولية معينة مبينة بوضوح في التحفظ الصادر عن تلك الدولة. |
2. Un gouvernement qui a notifié, conformément au paragraphe 1 du présent article, qu'il appliquera le présent Accord soit quand celui-ci entrera en vigueur soit à une date spécifiée est, dès lors, Membre à titre provisoire. | UN | 2- أي حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محدد تصبح، ابتداء من ذلك الوقت، عضواً مؤقتاً. |
Parallèlement, il a été pris note avec la plus grande préoccupation de l'annonce faite par le Gouvernement chinois qu'il prévoit de réaliser une autre explosion avant septembre 1996, date à partir de laquelle il appliquera un moratoire sur les essais nucléaires. | UN | وبتواز مع ذلك تحيط الحكومة علما ببالغ القلق بإعلان الحكومة الصينية عن نيتها القيام بتفجير آخر قبل أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، التاريخ الذي ستطبق فيه وقفا اختياريا للتجارب النووية. |
2. Un gouvernement qui a notifié, conformément au paragraphe 1 du présent article, qu'il appliquera le présent Accord soit quand celui-ci entrera en vigueur soit à une date spécifiée est, dès lors, Membre à titre provisoire. | UN | 2- كل حكومة تصدر إشعاراً بموجب الفقرة 1 من هذه المادة بأنها ستطبق هذا الاتفاق، إما عند بدء نفاذه أو في تاريخ محـدد، تصبـح عضواً مؤقتاً في هـذا الاتفاق ابتداء من ذلك الوقت. |
Au paragraphe 83, le Comité a recommandé à l'UNOPS de constater l'intégralité de ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et de les comptabiliser en charges lorsqu'il appliquera les normes IPSAS. | UN | في الفقرة 83، أوصى المجلس بأن يعترف المكتب اعترافا كاملا بالتزامات نهاية الخدمة وتدبير الأموال اللازمة لها في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Au paragraphe 83, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de constater l'intégralité de ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et de les comptabiliser en charges lorsqu'il appliquera les normes IPSAS. | UN | 886 - في الفقرة 83، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يعترف اعترافا كاملا بالتزامات نهاية الخدمة وتدبير الأموال اللازمة لها في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
L'UNOPS a souscrit à la recommandation du Comité tenant à ce qu'il constate l'intégralité de ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service et les comptabilise en charges lorsqu'il appliquera les normes IPSAS. | UN | 83 - وقد اتّفق المكتب مع توصية المجلس بالاعتراف الكامل بالتزامات نهاية الخدمة وتدبير الأموال اللازمة لها في إطار تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
C'est ainsi par exemple que le paragraphe 2 engage spécifiquement le Secrétaire général, lorsqu'il appliquera les décisions exposées dans son rapport, à tenir dûment compte des vues et observations exprimées par les États Membres et les groupes d'États Membres. | UN | إن الفقرة ٢ على سبيل المثال - تطلب إلى اﻷمين العام أن يراعي مراعاة تامة، وهو ينفذ اﻹجراءات الوارد وصفها في تقريره، اﻵراء والتعليقات التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء ومجموعات الدول اﻷعضاء. |
3. Prie le Secrétaire général, lorsqu'il appliquera les dispositions de la présente résolution, de continuer à tenir compte des vues et observations exprimées par les États Membres et de se conformer strictement à la Charte des Nations Unies et à ses décisions et résolutions pertinentes ; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، وهو ينفذ أحكام هذا القرار، مراعاة الآراء والتعليقات التي تعرب عنها الدول الأعضاء، مع الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة ولقرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Chaque État Partie, au moment de la ratification du présent Protocole, dépose une déclaration contraignante fixant l'âge minimum qu'il appliquera a) à l'engagement volontaire des personnes dans ses forces armées nationales et b) à la participation de ces personnes à des conflits armés. | UN | 1- تودع كل دولة طرف، لدى التصديق على هذا البروتوكول، إعلاناً ملزماً يحدد السن الدنيا التي ستطبقها فيما يتصل بما يلي:(أ) التجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية و(ب) مشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة. |