"il avait reçu des renseignements concernant" - Translation from French to Arabic

    • تلقى معلومات عن
        
    • تلقى معلومات بشأن
        
    • تلقى معلومات تتعلق
        
    A cet égard, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN وبهذا الخصوص أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات أدناه.
    Le Président a informé les membres du Conseil de sécurité qu'il avait reçu des renseignements concernant d'autres candidatures présentées par plusieurs groupes nationaux. UN وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى معلومات عن طلبات إضافية من عدة مجموعات وطنية.
    59. Par une lettre datée du 23 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN 59- برسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998 أخبر المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    651. Par la même lettre, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant Sally Traoré, qui aurait été arrêtée chez elle à Aniak par des soldats le 10 février 1995. UN 651- وفي الرسالة نفسها، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن سالي تراوري، التي أُفيد أن جنودا ألقوا القبض عليها في منزلها في أنياك يوم 10 شباط/فبراير 1995.
    361. Par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant de nombreuses condamnations à des châtiments corporels. UN 361- برسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أفاد المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن توقيع عدد كبير من العقوبات البدنية.
    650. Par une lettre datée du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant la situation des personnes arrêtées et détenues en Casamance suspectées d’avoir des liens avec le Mouvement des forces démocratiques de Casamance (MFDC). UN 650- في رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات تتعلق بحالة أشخاص أُلقي القبض عليهم واحتُجزوا في منطقة كازامانس ويشتبه في صلتهم بحركة القوى الديمقراطية في كازامانس.
    181. Dans une lettre du 5 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN 181- أخبر المقرر الخاص الحكومة في رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    192. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les cas ci-après. UN 192- وفي نفس الرسالة أخطر المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات عن الحالات التالية.
    394. Dans une lettre datée du 10 juin 1996, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant les deux cas décrits ci-après. UN ٤٩٣- برسالة مؤرخة في ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالتين الملخصتين أدناه.
    597. Par une lettre datée du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant la révision du Code de procédure pénale qui serait entrée en vigueur en novembre 1996. UN 597- في رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص إلى الحكومة أنه تلقى معلومات عن تنقيح مدونة الإجراءات الجنائية وعن بدء نفاذ المدونة الجديدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    247. Par une lettre du 11 juillet 1996, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant des allégations de torture, dont les cas sont résumés ci-après. UN ٧٤٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦، بأنه تلقى معلومات عن حالات ادعاءات التعذيب الوارد ملخصها في الفقرات التالية.
    61. Dans une lettre datée du 3 mai 1994, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant des cas de torture qui se seraient produits dans le pays. UN ١٦- برسالة مؤرخة في ٣ أيار/مايو ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن حالات للتعذيب قيل إنها حدثت في البلد وهذه الحالات موصوفة في الفقرات التالية.
    154. Par une lettre datée du 17 août 1994, le Rapporteur spécial a avisé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant Jaroslav Jonáš, gitan âgé de 17 ans, qui était mort le 19 septembre 1993 alors qu'il était en garde à vue. UN ٤٥١- برسالة مؤرخة في ٧١ آب/أغسطس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات بشأن جاروسلاف جوناس، وهو شاب يبلغ من العمر ٧١ سنة، من طائفة الروم، مات وهو تحت تحفظ الشرطة في ٩١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    471. Dans une lettre datée du 29 mars 1994, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant des cas de torture présumée en relation avec les événements politiques qui ont eu lieu dans l'Etat du Chiapas en janvier 1994. UN ١٧٤- برسالة مؤرخة في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن حالات ادعي أن التعذيب حدث فيها بمناسبة أحداث سياسية وقعت في ولاية شياباس في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    488. Par lettres du 8 février et du 3 octobre 1996, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant plusieurs cas de torture présumée. UN ٨٨٤- أبلغ المقرر الخاص، برسالتين مؤرختين في ٨ شباط/فبراير و٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الحكومة بأنه قد تلقى معلومات بشأن عدد من حوادث التعذيب المدعاة.
    152. Le Rapporteur spécial a aussi informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant Lycourgos Vassiliou, de Larnaka, qui aurait été roué de coups, et notamment de coups de pied, par quatre policiers le 2 septembre 1993, à la suite de quoi il avait dû être hospitalisé et soigné, notamment pour des côtes cassées. UN ٢٥١- أبلغ المقرر الخاص الحكومة كذلك بأنه تلقى معلومات بشأن ليكورغوس فاسيليو، من لارنكا، الذي ادُعي أنه ضُرب ضرباً مبرحاً ورُكل من أربعة من رجال الشرطة في ٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، مما نتج عنه دخوله المستشفى للعلاج، بما في ذلك علاج كسر في أضلاعه.
    164. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent le 15 juin 1994 pour informer le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant six personnes arrêtées le 5 juin 1994 alors qu'elles participaient à une manifestation pacifique de personnes déplacées à Ariba, dans la banlieue de Djibouti. UN ٤٦١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أبلغ فيه الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن ستة أشخاص أُلقي عليهم القبض في ٥ حزيران/يونيه ٤٩٩١ أثناء اشتراكهم في مظاهرة سلمية قام بها أشخاص مشردون في أريبا، وهي ضاحية من ضواحي مدينة جيبوتي.
    696. Par une lettre datée du 12 octobre 1998, le Rapporteur spécial a informé le gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant un certain nombre de militants, étudiants ou syndicalistes, tous inculpés dans l’affaire dite du Parti communiste des ouvriers de Tunisie (PCOT) et qui seraient actuellement détenus à la prison civile de Tunis. UN 696- وبموجب رسالة مؤرخة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات تتعلق بعدد من المناضلين والطلبة أو النقابيين وجميعهم متهمون في قضية تُدعى الحزب الشيوعي للعمال التونسيين ويُستفاد أنهم محتجزون حالياً في السجن المدني في تونس العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more