il complète, mais ne remplace pas, le contrôle par l'État du pavillon. | UN | وهي تكمل المراقبة التي تقوم بها دولة العلم ولا تحل محلها. |
il complète les droits des personnes détenues et de leurs familles énoncés aux articles 9, 10 et 13 de la Déclaration. | UN | وهي تكمل حقوق المحتجزين وأسرهم المنصوص عليها في المواد ٩ و٠١ و٣١ من اﻹعلان. |
il complète l'assistance technique rurale d'autres organismes et donateurs en s'attaquant aux causes sous-jacentes de la pauvreté rurale; | UN | وهو يكمل المساعدة التقنية التي تقدمها وكالات وجهات مانحة أخرى للأرياف عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للفقر في الأرياف |
il complète l'action que mène le Département de la gestion pour améliorer les pratiques de gestion et faire appliquer le principe de responsabilité. | UN | وهو يكمل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة. |
il complète les rapports annuels présentés à la Commission des droits de l'homme pendant cette période, en application des résolutions 2000/76 et 2001/80 de la Commission, en date du 27 avril 2000 et du 25 avril 2001 respectivement. | UN | ويستكمل هذا التقرير التقارير السنوية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان خلال هذه الفترة عملا بقراري اللجنة 2000/76 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2000، و2001/80 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001. |
il complète les informations figurant dans les rapports dont le Secrétaire général a saisi l'Assemblée à sa cinquantième session (A/50/515 et A/50/516). | UN | وهو يستكمل المعلومات التي سبق تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين في تقريري اﻷمين العام A/50/515 و A/50/516. |
il complète et actualise les informations figurant dans le document TD/B/EX(42)/2 présenté en juin 2007 à la quarante-deuxième réunion directive du Conseil, et porte sur toutes les activités menées en 2007. | UN | وهذا التقرير يكمِّل ويحدِّث المعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX(42)/2، التي قُدِّمت إلى الدورة التنفيذية الثانية والأربعين للمجلس في حزيران/يونيه 2007، ويشمل الأنشطة المضطلع بها خلال عام 2007. |
il complète l'action engagée par le Département pour améliorer les pratiques de gestion et mieux faire appliquer le principe de responsabilité. | UN | وهو يكمِّل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة. |
il complète les dépenses publiques sur des priorités qui ont été approuvées au niveau national. | UN | ويكمل الإنفاق العام بشأن الأولويات الموافق عليها على الصعيد الوطني. |
il complète d'autres outils de l'UNODC qui fournissent des orientations sur la façon d'aborder les actes de terrorisme dans un cadre juridique, notamment des principes directeurs d'ordre législatif. | UN | وهي تكمل أدوات المكتب الأخرى التي توفر إرشادات بشأن كيفية التعامل مع أفعال الإرهاب ضمن إطار قانوني، مثل مبادئ توجيهية تشريعية. |
il complète les autres outils, tels que les recommandations d'ordre législatif, mis au point par l'UNODC pour aider à combattre les actes de terrorisme dans un cadre juridique. | UN | وهي تكمل أدوات أخرى استحدثها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة توفر التوجيه بشأن كيفية معالجة أعمال الإرهاب ضمن إطار قانوني، مثل المبادئ التوجيهية التشريعية. |
il complète le rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis dans l’application de la résolution 53/192 de l’Assemblée (E/1999/55/Add.1) et fournit des données statistiques détaillées sur les ressources qui ont transité par les organismes des Nations Unies en 1997. | UN | وهي تكمل تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ (E/1999/55/Add.1)، وتقدم اﻹضافة بيانات إحصائية مفصلة عن الموارد الموزعة عن طريق مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في عام ٩٩٧١. |
il complète le programme de microfinancement et de microentreprises de l'Office, plus important et orienté vers le marché. | UN | وهو يكمل برنامج التمويل البالغ الصغر والمشاريع البالغة الصغر التابع للوكالة ذي المنحى السوقي. |
il complète le rapport de l’expert indépendant sur l’évolution de la situation des droits de l’homme en Haïti. | UN | وهو يكمل التقرير الذي قدمه الخبير المستقل عن تطور حالة حقوق اﻹنسان في هايتي. |
il complète l'action que mène le Département de la gestion pour améliorer les pratiques de gestion et faire appliquer le principe de responsabilité. | UN | وهو يكمل الجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الإدارية لتحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة. |
il complète le rapport du FEM à la première session de la Conférence des parties qui rendait compte des activités menées depuis l'adoption de la Convention de Stockholm en mai 2001 jusqu'au 15 janvier 2005. | UN | ويستكمل هذا التقرير تقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف الذي يشمل أنشطة تمت منذ اعتماد اتفاقية استكهولم في أيار/مايو 2001 وحتى 15 كانون الثاني/يناير 2005. |
Le présent rapport a été établi pour donner suite à cette demande; il complète les renseignements figurant dans les rapports mentionnés au paragraphe 3 ci-dessous et doit être lu dans ce contexte. | UN | وقد أُعد التقرير الحالي تنفيذاً لذلك الطلب. وهو يستكمل المعلومات الواردة في التقارير المذكورة في الفقرة 3 أدناه، وينبغي قراءته معها. |
il complète et actualise les informations figurant dans le document TD/B/EX(39)/2 présenté en juin 2006 à la trente-neuvième réunion directive du Conseil. | UN | وهذا التقرير يكمِّل ويحدِّث المعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX(39)/2، التي قُدِّمت إلى دورة المجلس التنفيذية التاسعة والثلاثين في حزيران/يونيه 2006. |
il complète les activités de la première phase du projet, relatives à la communication initiale, tout en formant la base pour le lancement de la deuxième phase nationale de communication. | UN | وهو يكمِّل أنشطة المرحلة الأولى للمشروع المتصلة بالمراسلات الأوَّلية، وفي الوقت نفسه تشكِّل أساساً لبدء المرحلة الثانية للمراسلات الوطنية. |
Les activités de coopération technique concernant le commerce et les domaines connexes devraient s'appuyer sur l'expérience accumulée en la matière grâce à des programmes tels que TRAINFORTRADE, qui est un programme novateur conçu par la CNUCED en coopération avec le CCI, dont il complète les activités. | UN | وينبغي ﻷنشطة التعاون التقني في مجالات التجارة والمجالات المرتبطة بها أن تستند إلى الخبرة التي تراكمت في هذا الميدان من خلال برامج مثل برنامج التدريب على التجارة، وهو برنامج مبتكر صممه اﻷونكتاد بالتعاون مع مركز التجارة الدولية ويكمل نشاط هذا المركز. |
il complète aussi utilement le cadre juridique de lutte anti-terrorisme existant. | UN | كما أنه يكمل بصورة مفيدة مجموعة القوانين القائمة المضادة للإرهاب. |
il complète d'autres rapports consacrés aux conditions de vie et à la situation socioéconomique du peuple palestinien (A/68/76-E/2013/65, A/68/77-E/2013/13, A/67/13). | UN | ويُعتبر هذا التقرير مكمِّلا لتقارير أخرى بشأن الظروف الاجتماعية والاقتصادية والمعيشية للشعب الفلسطيني (انظر A/68/76-E/2013/65 و A/68/77-E/2013/13 و A/67/13). |
il complète ainsi plus qu'il ne répète l'approche sectoriel ou de groupe des institutions et des départements spécialisés du système des Nations Unies. | UN | وهو بذلك يكمّل مجالات تركيز القطاعات أو الأفرقة لدى الوكالات المتخصصة والإدارات داخل منظومة الأمم المتحدة، بدلا من أن يقوم بتكرارها. |
il complète les conclusions examinées dans les précédents rapports du Secrétaire général sur le rôle des coopératives en ce qui concerne : a) la promotion d'un plein emploi productif (A/62/154) et; b) l'élimination de la pauvreté (A/60/138). | UN | وهو مكمل للنتائج التي نوقشت في تقرير الأمين العام السابقين بشأن دور التعاونيات في: (أ) تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة (A/62/154)؛ و (ب) القضاء على الفقر (A/60/138). |
il complète les rapports de la Conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée à sa troisième session et de la Conférence des états parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption à sa deuxième session, ainsi que les rapports des groupes de travail constitués sous leurs auspices, qui seront aussi mis à la disposition de la Commission. | UN | وهو يكمّل تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن أعمال دورته الثالثة وتقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن أعمال دورته الثانية، إلى جانب تقارير الأفرقة العاملة تحت رعايتهما. |
il complète les rapports de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux de sa quatrième session et de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption sur les travaux de sa troisième session, ainsi que les rapports des groupes de travail constitués sous leurs auspices. | UN | وهو يُكمِّل تقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية عن أعمال دورته الرابعة وتقرير مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عن أعمال دورته الثالثة، إلى جانب تقارير الأفرقة العاملة المنشأة تحت رعايتهما. |
il complète les informations figurant dans les rapports présentés précédemment par le Secrétaire général sur cette question (A/62/343, A/63/225, A/64/259, A/65/278, A/66/297, A/67/341 et A/68/544). | UN | ويُكمِّل هذا التقرير المعلومات المعروضة في تقارير الأمين العام السابقة عن هذا الموضوع (A/62/343 و A/63/225 و A/64/259 و A/65/278 و A/66/297 و A/67/341 و A/68/544). |
il complète les rapports de la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée sur les travaux de sa cinquième session, ainsi que les rapports des groupes de travail créés par la Conférence. | UN | ويمثّل هذا التقرير تكملةً لتقرير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية عن أعمال دورته الخامسة وتقارير الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمر. |