"il conviendrait aussi" - Translation from French to Arabic

    • وينبغي أيضا
        
    • وينبغي أيضاً
        
    • ومن المناسب أيضا
        
    • كما اقتُرح
        
    • ومما يتسم بأهمية أيضاً
        
    • وما ينبغي أخذه أيضاً
        
    il conviendrait aussi d'améliorer la vulgarisation agricole, avec la participation active des agriculteurs et des organisations non gouvernementales. UN وينبغي أيضا تحسين الإرشاد الزراعي من خلال المشاركة النشطة للمزارعين وللمنظمات غير الحكومية.
    il conviendrait aussi d'élargir la base de financement du HCR, en y associant autant d'États que possible. UN وينبغي أيضا توسيع نطاق قاعدة تمويل المفوضية، وذلك بضم أكبر عدد ممكن من الدول إليها.
    il conviendrait aussi d'avoir des informations sur leur salaire horaire. UN وينبغي أيضا تقديم معلومات عن أجرهم بالساعة.
    il conviendrait aussi d'examiner la possibilité d'une collaboration avec les professionnels des secteurs de l'éducation et des technologies en vue d'élaborer des méthodologies et des outils modernes; UN وينبغي أيضاً بحث التعاون مع العاملين في قطاعي التعليم والتكنولوجيا لإعداد منهجيات وأدوات حديثة؛
    il conviendrait aussi de faire en sorte que les divers points de vue des groupes minoritaires, y compris ceux des chefs religieux, mais aussi des autres membres de la communauté, soient pris en compte au cours du processus. UN وينبغي أيضاً بذل جهود في سبيل ضمان أن تُلتمس شتى الآراء داخل الأقليات، بما فيها آراء الزعماء الدينيين علاوة على آراء أفراد الطائفة الآخرين، وأن تؤخذ في الحسبان في سياق العملية.
    il conviendrait aussi de garantir la participation des autres organes intéressés, par exemple les organismes régionaux de défense des droits de l'homme et les membres des tribunaux spéciaux, ainsi que les organisations non gouvernementales. UN ومن المناسب أيضا مشاركة الهيئات المعنية اﻷخرى من قبيل وكالات حقوق اﻹنسان وأعضاء المحاكم الخاصة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    il conviendrait aussi d'encourager et de renforcer la coopération transfrontalière pour l'examen des fusions et d'organiser le partage des tâches. UN كما اقتُرح تشجيع التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الإندماج، وزيادة تعميق هذا التعاون، ووضع ترتيبات تقاسم العمل وتطويرها.
    il conviendrait aussi de mentionner l'existence d'une circulaire sur l'utilisation de la prostitution par une personne handicapée. UN وينبغي أيضا الإشارة إلى وجود تعميم بشأن مسألة استخدام المعاقين في البغاء.
    il conviendrait aussi de confier à la Commission du développement durable les fonctions de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وينبغي أيضا أن تسند مهام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية إلى لجنة التنمية المستدامة.
    il conviendrait aussi de mettre au point un mécanisme de protection des biens des personnes déplacées. UN وينبغي أيضا تحديد آلية لحماية ممتلكات المشردين.
    il conviendrait aussi d'étudier la question de la fourniture de renseignements adéquats par les Etats. UN وينبغي أيضا النظر في مسألة المعلومات الكافية التي يجب على الدول اﻹعلان عنها.
    il conviendrait aussi que le mandat bénéficie de ressources financières durables qui permettent de faire appliquer les recommandations formulées à l'issue des missions dans les pays. UN وينبغي أيضا توفير موارد مالية مستدامة لمهمة المقررة الخاصة تسمح بتطبيق التوصيات التي تُوضع إثر زيارة البلدان.
    il conviendrait aussi de mettre en place un dispositif permettant de donner rapidement suite aux plaintes pour harcèlement sexuel. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لكفالة وجود قدرة على الاستجابة السريعة فيما يتعلق بالشكاوى الخاصة بالتحرش الجنسي.
    il conviendrait aussi de faire référence à l'élimination de l'inégalité en fonction du sexe et aux besoins spécifiques des enfants, ainsi qu'à l'interdiction de la famine comme méthode de guerre. UN وينبغي أيضا إدراج الاشارة الى القضاء على عدم المساواة بين الجنسين والى احتياجات اﻷطفال المحددة، وحظر التجويع كوسيلة من وسائل الحرب.
    il conviendrait aussi de se demander si le Comité de la décolonisation a encore une raison d'être; de même, le cas des divers comités chargés de questions relatives à la Palestine mérite d'être réexaminé, compte tenu du processus de paix en cours. UN وينبغي أيضا النظر بعمق فيما إذا كان بقي للجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار عمل هام تضطلع به، كما ينبغي إعادة النظر في مختلف اللجان التي تعالج شؤونا فلسطينية بالنظر إلى عملية السلام.
    il conviendrait aussi de donner activement suite au rôle essentiel de l'OSCE en Bosnie-Herzégovine et à sa capacité de mettre au point de nouvelles formes de maintien de la paix et de prévention des conflits. UN وينبغي أيضا متابعة الدور اﻷساسي الذي تضطلع به المنظمة في البوسنة والهرسك والاهتمام بقدرتها على استحداث أشكال جديدة لحفظ السلام ومنع المنازعات.
    il conviendrait aussi de préciser les critères utilisés pour définir une minorité ethnique et une minorité nationale, la différence étant difficile à cerner. UN وينبغي أيضاً تحديد المعايير المستخـدمة لوصـف الأقلية الإثنية والأقلية القومية، ومعرفة ما إذا كان الروم ينتمون إلى أقلية إثنية أو أقلية قومية.
    il conviendrait aussi de remettre pleinement en vigueur, quelle que soit la nature du délit, la durée maximale pendant laquelle un inculpé peut être détenu au secret, en vertu de l'article 133 du Code de procédure pénale. UN وينبغي أيضاً تنفيذ الحد الزمني لمدة الحبس الانفرادي المنصوص عليه في المادة 133 من مدونة الإجراءات الجنائية تنفيذاً كاملاً بالنسبة لجميع أنواع الجرائم.
    il conviendrait aussi que l'OSCE continue activement à jouer son rôle essentiel en Bosnie-Herzégovine et à exploiter sa capacité de mettre au point de nouvelles formes de maintien de la paix et de prévention des conflits. UN وينبغي أيضاً متابعة الدور اﻷساسي الذي تضطلع به المنظمة في البوسنة والهرسك والاهتمام بقدرتها على استحداث أشكال جديدة لحفظ السلام ومنع المنازعات.
    il conviendrait aussi de prendre des dispositions pour convoquer une réunion d'examen à mi-parcours concernant l'application du Programme, afin de lui donner une impulsion nouvelle. UN ومن المناسب أيضا أن تتخذ التدابير اللازمة للدعوة لعقد اجتماعِ للبحث في منتصف المدة بشأن تطبيق البرنامج، من أجل تزويده بزخم إضافي.
    il conviendrait aussi d'encourager et de renforcer la coopération transfrontalière pour l'examen des fusions et d'organiser le partage des tâches. UN كما اقتُرح تشجيع التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الإندماج، وزيادة تعميق هذا التعاون، ووضع ترتيبات تقاسم العمل وتطويرها.
    il conviendrait aussi de favoriser la circulation des personnes. UN ومما يتسم بأهمية أيضاً تيسير حركة الأفراد.
    il conviendrait aussi de tenir compte de ce que de nombreux programmes de pays ne se limitent pas à un pays précis mais ont aussi une dimension sous-régionale ou régionale, comme c’est le cas des programmes de lutte contre la traite qui ont par nature une dimension transfrontière, mais ceci s’applique aussi aux programmes sanitaires, environnementaux ou de développement commercial et industriel. UN وما ينبغي أخذه أيضاً في الاعتبار هو أن برامج قطرية عديدة لا تقتصر على بلد بعينه، وإنما لها أيضاً بعد دون إقليمي أو بعد إقليمي، مثل برامج مكافحة الاتجار التي يتعدى بعدها بحكم طبيعتها الحدود الوطنية، علماً بأن ذلك ينطبق أيضاً على برامج الصحة والبيئة أو برامج التجارة وبرامج التنمية الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more