"il conviendrait que" - Translation from French to Arabic

    • يلي الإجراءان المطلوب
        
    • الإجراءان المطلوب من
        
    • الإجراءات المطلوب من
        
    • يلي الإجراءات المطلوب
        
    • فينبغي أن
        
    • ويجدر أن
        
    • المستصوب أن
        
    • فإنه ينبغي أن
        
    • ضرورة أن تتعاون
        
    • من المناسب أن
        
    • ينبغي أن تُنقل الولاية
        
    • وذُكر أنه يتعين
        
    • في دارفور هما
        
    • يتمثل الإجراءان المطلوب
        
    • من الملائم أن
        
    à prendre En ce qui concerne le financement de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN في ما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بشأن تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي:
    En ce qui concerne le financement de la Mission, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما فيما يتعلق بتمويل البعثة:
    En ce qui concerne le financement de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 48 - في ما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا:
    il conviendrait que leur intégration dans le marché normal du travail soit activement appuyée par les États. UN فينبغي أن تدعم الدول بنشاط إدماج المعوقين في سوق العمل العادية.
    à prendre En ce qui concerne le financement de la MINUS, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 71 - في ما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما فيما يتصل بتمويل البعثة:
    V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre En ce qui concerne le financement de la FNUOD, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 38 - فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بشأن تمويل القوة:
    En ce qui concerne le financement de la MINUSMA, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 79 - فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بخصوص تمويل البعثة:
    V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre En ce qui concerne le financement de la MINUL il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 45 - يرد فيما يلي الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما فيما يتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان:
    V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre En ce qui concerne le financement de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 86 - الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار هي:
    En ce qui concerne le financement de la MINUSTAH, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 76 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي:
    à prendre il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 13 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها:
    il conviendrait que leur intégration dans le marché normal du travail soit activement appuyée par les États. UN فينبغي أن تدعم الدول بنشاط إدماج المعوقين في سوق العمل العادية.
    il conviendrait que l'Assemblée générale examine en priorité ces recommandations à sa prochaine session. UN ويجدر أن تولي الجمعية العامة الأولوية للنظر في تلك التوصيات في دورتها المقبلة.
    il conviendrait que le Nicaragua s'inspire de la Convention, où sont précisées les différentes composantes indispensables de l'éducation, lors de la rédaction d'une loi générale sur l'éducation et l'établissement de la version définitive du Code de la famille. UN ومن المستصوب أن تستند نيكاراغوا إلى الاتفاقية، التي تناولت بتفصيل مختلف العناصر التعليمية اللازمة، لصياغة قانون التعليم العام ووضع قانون الأسرة في صيغته النهائية.
    Dans ces circonstances, il conviendrait que la communauté mondiale entreprenne à titre prioritaire d'élaborer au plus vite un régime juridique international en vertu duquel il serait interdit d'envoyer dans l'espace des armements offensifs. UN وفي رأينا، فإنه ينبغي أن يصبح التطور السريع لنظام قانوني دولي يحظر نشر الأسلحة الهجومية في الفضاء الخارجي، أحد المهام الرئيسية للمجتمع العالمي.
    Le Comité spécial fait valoir qu'il conviendrait que le système des Nations Unies et la communauté internationale, en particulier les pays donateurs, œuvrant en coopération avec les autorités nationales, élaborent des mécanismes de coordination appropriés et y participent, ces dispositifs devant privilégier les besoins immédiats ainsi que la reconstruction à long terme et la réduction de la pauvreté. UN 93 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تتعاون منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، مع السلطات الوطنية على وضع واعتماد آليات التنسيق المناسبة التي تركز على تلبية الاحتياجات الفورية، فضلا عن التعمير والحد من الفقر على المدى الطويل، على المشاركة في تلك الآليات.
    Compte tenu des sacrifices qu'ils ont faits et qu'ils continuent de faire au nom de l'humanité, nous pensons qu'il conviendrait que l'ONU leur rende un hommage approprié. UN وعلى ضوء التضحيات التي قدموها وسيواصلون تقديمها باسم الإنسانية، نرى أن من المناسب أن تكرمهم الأمم المتحدة بشكل لائق.
    Afin de saisir cette importante occasion d'atténuer rapidement les impacts sur le climat, il conviendrait que l'élimination progressive des HFC à fort PRG relève du Protocole de Montréal. UN ومن أجل انتهاز هذه الفرصة الهامة للعمل السريع على الحد من تغير المناخ، ينبغي أن تُنقل الولاية القضائية الخاصة بالخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية ذات الإمكانية العالية لتسبيب الاحترار العالمي إلى بروتوكول مونتريال.
    il conviendrait que le Département des affaires économiques et sociales renforce son analyse des tendances à long terme de l'économie mondiale. UN وذُكر أنه يتعين على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تعزز عملية تحليل الاتجاهات الطويلة الأجل في الاقتصاد العالمي.
    V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre En ce qui concerne le financement de la MINUAD, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 102 - الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بصدد تمويل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور هما:
    V. Décisions que l'Assemblée générale est appelée à prendre En ce qui concerne le financement de la MONUC, il conviendrait que l'Assemblée générale : UN 48 - يتمثل الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما بخصوص تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما يلي:
    Si le droit interne lui-même qualifie l’organe en question d’organe de l’État, il conviendrait que le droit international adopte une position similaire. UN فإذا كان القانون نفسه يحدد الجهاز بأنه تابع للدولة فربما يكون من الملائم أن يتخذ القانون الدولي موقفا مشابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more