"il convient de fournir" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي توفير
        
    • وينبغي توفير
        
    • ينبغي أن تقدَّم
        
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    il convient de fournir tout l'appui nécessaire à l'Opération pour qu'elle puisse s'acquitter de son mandat. UN وينبغي توفير كل الدعم اللازم للعملية من أجل ضمان اضطلاعها بولايتها.
    il convient de fournir un appui aux femmes chefs d'entreprise. UN وينبغي توفير الدعم للنساء منظِّمات المشاريع.
    En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, il convient de fournir aux États non dotés d'armes de ce type des garanties de sécurité négatives crédibles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires, de préférence sous la forme d'un protocole se rapportant au Traité sur la non-prolifération. UN وأضاف أنه إلى حين إزالة الأسلحة النووية بالكامل ينبغي أن تقدَّم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات أمنية سلبية ضد استخدام الأسلحة النووية، أو التهديد باستخدامها، بحيث تكون تلك التأكيدات جديرة بالثقة وغير مشروطة وملزِمة قانونا ويفضلَّ أن تكون في شكل بروتوكول يُلحَق بمعاهدة عدم الانتشار.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. UN وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها.
    En outre, il convient de fournir des ressources suffisantes pour rendre opérationnelle l'Équipe spéciale internationale sur les produits de base qu'il a été proposé de créer et il faut que la communauté internationale appuie la mise en œuvre de la Déclaration et du plan d'action d'Arusha. UN وعلاوة على هذا ينبغي توفير موارد ملائمة لتشغيل فرقة العمل الدولية المقترحة بشأن السلع الأساسية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يُنفذ إعلان وخطة عمل أروشا.
    En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates. UN وينبغي توفير ضمانات أمنية كافية علاوة على ذلك.
    En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates. UN وينبغي توفير ضمانات أمنية كافية علاوة على ذلك.
    Le Comité estime aussi que, dans les domaines d'activité des missions où plus d'une entité des Nations Unies joue un rôle, il convient de fournir systématiquement dans les projets de budget des renseignements détaillés sur la coordination, les effets de synergie et les structures d'appui partagées. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه في مناطق البعثة التي يوجد فيها أكثر من كيان واحد تابع للأمم المتحدة، ينبغي أن تقدَّم باستمرار معلومات مفصلة عن التنسيق وأوجه تضافر الجهود وترتيبات الدعم المشتركة في عروض الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more