"il décrit" - Translation from French to Arabic

    • ويصف التقرير
        
    • ويعرض التقرير
        
    • وهو يصف
        
    • وهو يعرض
        
    • ويتناول التقرير
        
    • إطلاعه
        
    • ويغطي التقرير
        
    • ويبين التقرير
        
    • وهو يبين
        
    • وهي تصف
        
    • يصف التقرير
        
    • يصفها
        
    • إنه يصف
        
    • ويشمل التقرير
        
    • ويبيّن التقرير
        
    il décrit également d'autres travaux qui viennent d'être effectués dans le domaine des classifications statistiques. UN ويصف التقرير أيضا الأعمال التي أنجزت في الآونة الأخيرة في مجال التصنيفات الإحصائية.
    il décrit à la fois les principaux chantiers statistiques entrepris et les publications réalisées, et leurs implications au niveau international. UN ويصف التقرير المشاريع الأساسية للإحصاءات المنجزة والمنشورات الصادرة، وأثرها على الصعيد الدولي.
    il décrit quatre scénarios possibles à envisager selon les besoins particuliers de chaque pays. UN ويعرض التقرير أيضا أربعة سيناريوهات بديلة للنظر فيها، حسب الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة.
    En particulier, il décrit la situation de la Police nationale haïtienne, de la justice, des prisons et de l'Office de la protection du citoyen après le tremblement de terre. UN وهو يصف بصفة خاصة حالة الشرطة الوطنية الهايتية، والعدالة، والسجون، ومكتب أمين المظالم بعد وقوع الزلزال.
    il décrit également les activités et initiatives des États Membres, les efforts faits pour inscrire les questions concernant la jeunesse à l'ordre du jour ainsi que les activités nationales de développement entreprises dans le contexte de l'année. UN وهو يعرض أيضا الأنشطة والمبادرات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في ظل خلفية السنة، والجهود الرامية إلى وضع جدول أعمال للشباب على التقويم السنوي والأنشطة الإنمائية الوطنية المضطلع بها في إطار السنة.
    il décrit également différentes manières de structurer les travaux. UN ويتناول التقرير أيضاً مختلف طرق تنظيم العمل.
    b) il décrit, autant que possible et en s'inspirant du rapport d'ensemble, la procédure et les éléments d'information factuels qu'il a recueillis et qui peuvent être divulgués; UN (ب) إطلاعه قدر الإمكان وبالاستناد إلى التقرير الشامل الذي وضعه أمين المظالم، على عملية النظر في الطلب والمعلومات الوقائعية القابلة للنشر التي جمعها أمين المظالم؛
    il décrit les avancées qu'elle a réalisées dans ses trois domaines de compétence, l'impact de ces activités, et les principaux obstacles rencontrés et qui restent à surmonter pour renforcer son action. UN ويغطي التقرير التقدم المحرز في عمل الهيئة في المجالات الوظيفية الثلاثة التي تشملها ولايتها، وأثر ذلك العمل والتحديات الكبيرة التي واجهتها والتي لا يزال يتعين التصدي لها من أجل مواصلة تعزيز عملها.
    il décrit également la pratique actuelle en ce qui concerne les mesures externes et propose une réforme. UN ويبين التقرير أيضا الممارسة الحالية فيما يتعلق بالتدابير الخارجية ويتضمن مقترحات لﻹصلاح.
    il décrit également les principales activités menées par le BINUB à l'appui des efforts de consolidation de la paix du Gouvernement, conformément au mandat qui lui a été confié par le Conseil. UN ويصف التقرير أيضا الأنشطة الرئيسية للمكتب دعما لجهود الحكومة لتوطيد السلام، وفقا للولاية المناطة به من المجلس.
    il décrit également les récentes activités menées en faveur de l'application du plan d'action. UN ويصف التقرير أيضا الأنشطة التي نفذت مؤخرا بصدد تطبيق خطة عمل العقد الثاني الشاملة للمنظومة.
    il décrit également les activités de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), et présente des recommandations visant à ajuster et rationaliser ses opérations. UN ويصف التقرير أيضا أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ويقدم توصيات لتعديل وتبسيط عملياتها.
    il décrit également les efforts entrepris pour prévenir de tels actes. UN ويصف التقرير أيضا الجهود التي يجري بذلها لمنع هذه الأعمال.
    il décrit les tendances actuelles en matière de pauvreté et donne un aperçu général des principaux obstacles à l'élimination de la pauvreté. UN ويعرض التقرير اتجاهات الفقر الحالية ويقدم لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي تعترض القضاء على الفقر.
    il décrit quelques-unes des unités énergétiques le plus couramment utilisées et donne un aperçu général de la filière énergétique mondiale et des schémas de consommation. UN وهو يصف بعض وحدات الطاقة المستخدمة على نطاق أوسع ويلقي نظرة عامة على نظام الطاقة العالمي ونماذج الاستهلاك.
    il décrit l'évolution de la situation depuis mon rapport du 10 juillet 2002 (S/2002/742). UN وهو يعرض المستجدات الحاصلة منذ تقديم تقريري الأخير في 10 تموز/يوليه 2002 (S/2002/742).
    il décrit les progrès réalisés s'agissant des engagements convenus et contient un ensemble de recommandations quant aux prochaines mesures à prendre. UN ويتناول التقرير التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها بين الأطراف ويشمل مجموعة من التوصيات بشأن الخطوات المقبلة.
    b) il décrit, autant que possible et en s'inspirant du rapport d'ensemble, la procédure et les éléments d'information factuels qu'il a recueillis et qui peuvent être divulgués; UN (ب) إطلاعه قدر الإمكان وبالاستناد إلى التقرير الشامل الذي وضعه أمين المظالم، على عملية النظر في الطلب والمعلومات الوقائعية القابلة للنشر التي جمعها أمين المظالم؛
    il décrit les activités de la MIPONUH et l'évolution de la situation dans la zone de la mission depuis le 28 mai 1998, date de mon dernier rapport (S/1998/434). UN ويغطي التقرير اﻷنشطة التي قامت بها بعثة الشرطة المدنية وما جد من تطورات في منطقة البعثة منذ تقديم تقريري المؤرخ ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ S/1998/434)(.
    il décrit la création du groupe et les premiers échanges sur les domaines prioritaires. UN ويبين التقرير إنشاء الفريق والمناقشات الأولية بشأن المجالات ذات الأولوية.
    il décrit en particulier les activités de coordination du Rapporteur spécial avec les Nations Unies et les mécanismes régionaux des droits de l'homme et rend compte des initiatives entreprises dans quatre domaines de travail liés entre eux : promotion des bonnes pratiques, études de pays, rapports de pays et violations présumées des droits de l'homme. UN وهو يبين بوجه خاص الجهود المبذولة للتنسيق بين المقرر الخاص وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والآليات الإقليمية، ويحدد المبادرات التي اتُّخِذت في إطار أربعة مجالات مترابطة من الأنشطة هي: تشجيع الممارسات الجيدة، والدراسات المواضيعية، والتقارير القطرية، ومزاعم وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    il décrit la procédure de réexamen d'une demande d'asile par l'OFPRA lorsque des éléments nouveaux sont présentés par le demandeur. UN وهي تصف مراجعة طلب اللجوء من جانب المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية حين يقدم مقدم الطلب دليلاً جديداً.
    À la demande de la Commission de statistique, il décrit également la feuille de route visant à présenter les Principes fondamentaux au Conseil économique et social. UN وتلبيةً لطلب من اللجنة الإحصائية، يصف التقرير أيضا خريطة طريق لتقديم المبادئ الأساسية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La conspiration qu'il décrit est, de toute évidence, un produit de sa très fertile imagination. Open Subtitles فالمؤامرة التي يصفها ناتجة مِن وحيَ خيالِه الخصِب.
    il décrit les expériences horribles menées sur les prisonniers du camp. Open Subtitles إنه يصف التجارب المروعة التي أُجريت على سكان المعسكر
    il décrit les domaines dans lesquels les autorités haïtiennes et leurs partenaires de développement œuvrent de concert à la création de conditions favorables à la poursuite des avancées. UN ويشمل التقرير المجالات التي تقع فيها مسؤولية مشتركة على عاتق السلطات الهايتية وشركائها الإنمائيين لتهيئة الظروف اللازمة كي يواصل البلد تعافيه.
    il décrit également les progrès encourageants réalisés en matière de coordination et de prestation conjointe, par le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, de l'assistance technique aux États Membres. UN ويبيّن التقرير أيضاً التقدّم المشجِّع الذي أُحرز في مجال تنسيق المساعدة التقنية واشتراك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تقديم تلك المساعدة إلى الدول الأعضاء. المحتويات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more