Il dirige tout par la salle de billard et je ne dis pas un mot, | Open Subtitles | إنه يدير كل شيء عبر قاعة البلياردو و أنا لا أتفوه بكلمة |
Il dirige la banque et se permet d'être méchant avec tout le monde. | Open Subtitles | إنه يدير المصرف، لذلك فهو يعتقد بأنه يحق له بأن يكون وضبعاً مع الجميع |
À ce stade j'aimerais exprimer nos remerciements au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le dévouement et la compétence avec lesquelles Il dirige les travaux de l'Organisation. | UN | وفي هذه المرحلة أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا وامتناننا لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالى على الطريقة القديرة المتفانية التي يقود بها أعمال المنظمة. |
Il dirige un studio de cinéma. | Open Subtitles | لكني اواعد احد اخر انه يدير استديو افلام |
Il dirige la fondation philanthropique familiale, et il supervise la construction d'une école. | Open Subtitles | إنّه يدير مؤسسة عائلية خيريّة ويشرف على بناء مدرسةٍ هناك. |
Il dirige la sécurité intérieure et a été la cible d'une récente attaque. | Open Subtitles | هو يدير الأمن الداخلي حالياً وقد كان مستهدفاً في الهجوم الأخير |
Je suis coincé ici à un bureau pendant qu'Il dirige des équipes de commandos dans les fjords. | Open Subtitles | أنا عالق هنا خلف مكتب بينما هو يقود القوات الخاصة في المضائق البحرية |
Nous lui offrons notre soutien indéfectible tandis qu'Il dirige l'ONU pendant cette période critique de l'actualité internationale et qu'il s'efforce de trouver la voie d'un réel progrès pour des États Membres dont les intérêts et les priorités nationales divergent. | UN | ونحن نقدم له دعمنا المتواصل وهو يقود الأمم المتحدة في هذا الفترة الحرجة التي تمر بها الأوضاع العالمية ويسعى إلى تحديد مسارات مجدية للدول الأعضاء نحو التقدم رغم تباين مصالحها وأولوياتها الوطنية. |
J'aimerais donc exprimer ma sincère reconnaissance au Président pour la façon exemplaire dont Il dirige les débats et la manière dont se déroulent les travaux de la présente session. | UN | ولذلك أود أن أعرب عن تقديري الخاص للطريقة المتميزة التي يدير بها الرئيس المناقشات، والطريقة التي يتبلور بها العمل خلال الدورة. |
Il dirige notre entreprise familiale, qui comprend maintenant un vignoble. | Open Subtitles | يقوم بإدارة تجارة عائلتنا,والتي تتضمّن حالياً مصنعاً للخمور |
Il dirige la Fondation Nationale de la Science. Je veux l'interviewer. | Open Subtitles | هو رئيس مؤسسة العلوم القومية أريد مقابلة معه |
Il s'appelle Kip. Il dirige une société d'électroménager haut de gamme. | Open Subtitles | إنّه يُدير شركة إلكترونيّات منزليّة راقية. |
Il dirige la NSA. Ce n'est pas normal. | Open Subtitles | إنه رئيس وكالة الأمن القومي ذلك ليس أمرًا طبيعيًا |
Il dirige les concessionnaires de Caroline du Sud d'une main de fer. | Open Subtitles | إنه يدير وكالات كاليفورنيا الجنوبية بقبضة حديدية. |
Il dirige la salle d'audience comme un hypnotiseur dans une boîte de nuit. | Open Subtitles | إنه يدير قاعة المحاكمة كما لو كانت جلسة تنويم مغناطيسي. |
Il dirige les concessionnaires de Caroline du Sud d'une main de fer. | Open Subtitles | إنه يدير وكالات كاليفورنيا الجنوبية بقبضة حديدية. |
Nous voudrions saisir cette occasion pour manifester à S. E. le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, notre gratitude pour la façon dynamique dont Il dirige notre Organisation. | UN | ونـــود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب لﻷمين العام، سعادة السيد بطــرس بطــرس غالى عن تقديرنا للطريقة الدينامية التي يقود بها منظمتنا. |
Il dirige une unité qui localise et contient les Synths potentiellement dangereux. | Open Subtitles | انه يدير مجموعه متخصصه لتتبع و احتواء الألات الخطيره |
Il dirige une gamme de soins - pour homme. | Open Subtitles | إنّه يدير خط "بوتيك" منتجات العناية بالبشرة للرجال |
Il est assez célèbre. Il dirige le plus grand laboratoire de méth dans Juárez. | Open Subtitles | انه مشهور جدا و هو يدير أكبر معمل لمخدر ميث فى خواريز |
Il dirige les 12 singes maintenant. - Toi et moi, en 2016. | Open Subtitles | هو يقود جيش الإثنا عشر قردا الآن |
Il dirige le processus de planification. | UN | ويتولى مكتب العمليات قيادة عملية التخطيط. |
Il dirige actuellement une équipe à Coughlan Air Force Base sur l'ordinateur du département ingénierie. | Open Subtitles | ويقود حاليا فريق في كولان قاعدة سلاح الجو في الكمبيوتر قسم الهندسة. |
En fait, dit-il encore, tous les pouvoirs sont aux mains du Président qui, par l'intermédiaire des services gouvernementaux tout-puissants et du Parti socialiste arabe baas qu'Il dirige, régit à son gré tous les aspects de la vie du pays. | UN | ويدعي المقرر الخاص أن رئيس الجمهورية يمسك بالسلطة كاملة ويدير شؤون الحياة في العراق حسب رغبته من خلال مكاتب الحكومة وحزب البعث العربي الاشتراكي التي تتمتع بسلطات مطلقة. |