"il doit y avoir une" - Translation from French to Arabic

    • لا بد من وجود
        
    • لابد من وجود
        
    • يجب أن يكون هناك
        
    • لابد أن هناك
        
    • لا بدّ من وجود
        
    • لا بد أن هناك
        
    • لابد أن يكون هناك
        
    • لابدّ أن يكون هناك
        
    • ينبغي أن تكون هناك
        
    • يجب أن تكون هناك
        
    • يجب أن يكون هُناك
        
    • لابد أن هنالك
        
    • لابد ان هناك
        
    • لابد وأن هناك
        
    • لابدّ أن هناك
        
    On ne va pas rester pour le savoir. Il doit y avoir une sortie. Open Subtitles لن نبقى هنا حتى نعرف لا بد من وجود طريق للخروج
    Il doit y avoir une raison si cette chose peut disparaitre comme ça. Open Subtitles أنه لابد من وجود سبب لإختفاء هذا الشيء اللعين
    Il doit y avoir une autre manière je peux aider. Open Subtitles يجب أن يكون هناك بطريقة أخرى يمكنني المساعدة.
    Si "l'Homme d'en haut" l'a désigné comme le Spécial, Il doit y avoir une raison. Open Subtitles إن إختاره الرجل ليكون المميز لابد أن هناك سبب
    Mais Il doit y avoir une façon de régler ça. Open Subtitles لكن لا بدّ من وجود سبيل لمعالجة هذا
    Deuxièmement, Il doit y avoir une force internationale de maintien de la paix dotée d'un mandat robuste. UN ثانيا، لا بد من وجود قوة دولية لحفظ السلام بولاية ذات بأس.
    Il doit y avoir une loi contre ça. Crois-moi, il va avoir peur. Open Subtitles لا بد من وجود قانون ضد هذا لذا، صدّقني أنه سيخاف
    On trouvera autre chose. Il doit y avoir une autre façon de sortir. Open Subtitles سنجد حلًّا آخر، لا بد من وجود مخرج آخر من هذا المكان.
    Il doit y avoir une limite où il a pu le cacher. Open Subtitles لابد من وجود حدود للأمكنة التي يستطيع إخفائه فيها.
    Il doit y avoir une raison. Ce n'est pas le bon client. Open Subtitles لابد من وجود سبب أنتم تطاردون الشخص الخطأ
    Même si c'est un autre cobaye surhomme, Il doit y avoir une explication. Open Subtitles حسناً , حتى لو كانت هذا شخص اخر ناتج عن تجارب الاشخاص الخارقيين, لابد من وجود تفسير ما
    mais Il doit y avoir une valve de libération en bas. Open Subtitles ولكن يجب أن يكون هناك صمام الافراج في القاع.
    Il doit y avoir une connexion entre ces trois là, Pete. Open Subtitles يجب أن يكون هناك صلة بين الثلاثة يا بييت
    N..non, Il doit y avoir une erreur. Vous devez réessayer. Open Subtitles كلا، لابد أن هناك خطأ عليك إجراء الفحص مجدداً
    Il doit y avoir une autre solution. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنه لابد أن هناك طريقة أخرى
    Alors Il doit y avoir une autre explication, pas vrai ? Open Subtitles إذاً لا بدّ من وجود تفسير آخر أم ليس هنالك ؟
    - Je ne trouve pas votre nom. - Il doit y avoir une erreur. Open Subtitles لست موجودة في الدفتر كلا، لا بد أن هناك خطأ، انظري
    Il doit y avoir une archive numérique, un fichier en cache qu'on peut regarder... Open Subtitles لابد أن يكون هناك أرشيف رقمي ملف مخبأ يمكننا أن نلقي نظرة عليه إتصل بوكالة الأمن القومي
    Je veux dire, Il doit y avoir une autre solution. Open Subtitles أعني، لابدّ أن يكون هناك شيء يمكن أن تفعله
    Cela étant, Il doit y avoir une limite à la façon dont les droits de l'homme peuvent être violés au nom de la lutte contre le terrorisme. UN لكن من ناحية أخرى، ينبغي أن تكون هناك حدود لمدى انتهاك حقوق الإنسان باسم مكافحة الإرهاب.
    Il doit y avoir une réponse globale à la gestion des conflits. UN بل يجب أن تكون هناك استجابة شاملة للحاجة إلى إدارة الصراعات.
    Il doit y avoir une sorte de déplacement. Open Subtitles يجب أن يكون هُناك انوع من الازاحة
    Il doit y avoir une autre sortie par là. Open Subtitles لابد أن هنالك مخرجاً من خلال هنا
    Il doit y avoir une erreur. Pouvez-vous vérifier à nouveau? Open Subtitles لابد ان هناك خطأ ما هل يمكنك التحقق مرة اخرى رجاءاً ؟
    Il doit y avoir une partie de vous qui est malade de garder un secret. Open Subtitles لابد وأن هناك جزء منك سَئِم من الاحتفاظ بالسر
    Il doit y avoir une certaine résonance entre les élements que je ne connaissais pas. Open Subtitles لابدّ أن هناك تجاوبًا ما بين العناصر لم أعرف بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more