"il donne" - Translation from French to Arabic

    • ويقدم التقرير
        
    • ويتضمن التقرير
        
    • ويعرض التقرير
        
    • وهو يوفر
        
    • وهو يتضمن
        
    • تعطيه
        
    • ويوفر الأمين
        
    • وأعطى
        
    • ويقدّم التقرير
        
    • وعليهم أن يعطوا
        
    • ويقدم الفريق
        
    • وهو يعرض
        
    • ويتضمن هذا
        
    • ويتضمّن التقرير
        
    • ويقدَّم هذا التقرير
        
    il donne également des exemples de bonnes pratiques pour illustrer les mesures pratiques prises pour appliquer les normes internationales en matière de handicap. UN ويقدم التقرير أيضا أمثلة عن الممارسات الجيدة التي تبين الخطوات العملية المتخذة لتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة.
    il donne également un aperçu de l'appui du système des Nations Unies ciblant les pays les moins avancés. UN ويقدم التقرير أيضا بيانا موجزا بالدعم الذي توجهه منظومة الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا.
    il donne un aperçu des progrès réalisés en vue de mieux cerner le lien qui existe entre droits de l'homme et extrême pauvreté. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة للتطورات فيما يتعلق بتوضيح الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    il donne un aperçu général des activités de la Rapporteuse spéciale et aborde la question de la violence contre les femmes handicapées. UN ويعرض التقرير لمحة عامة عن أنشطة المقررة الخاصة ويناقش مسألة العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    il donne la possibilité de planifier la main-d'œuvre afin d'utiliser au mieux les ressources humaines du pays. UN وهو يوفر فرصة لتخطيط القوى العاملة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية في البلد.
    il donne notamment des indications sur le rendement des placements et sur l'état de la réserve opérationnelle et de la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs ainsi que des prévisions des recettes et des dépenses pour 1995 et 1996. UN وهو يتضمن معلومات تتعلق بعائدات اﻷموال المستثمرة ومركز الاحتياطي التشغيلي واحتياطي اﻹيواء الميداني فضلا عن التوقعات المتعلقة باﻹيرادات والنفقات في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Plus précisément, il donne un aperçu des résultats de la vingt-troisième session du Conseil d'administration d'ONU-Habitat en matière de politique. UN ويقدم التقرير أيضا، على الأخص، لمحة عامة عن نتائج الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، المتصلة بالسياسات.
    il donne un aperçu général de l'historique de la question des missiles et de la situation actuelle, et évoque également un certain nombre de domaines de préoccupation. UN ويقدم التقرير لمحة عامة تبين خلفية المسألة والوضع الراهن في ميدان القذائف.
    il donne un aperçu de l'effectif du Secrétariat par nationalité, sexe, classe et type de contrat. UN ويقدم التقرير استعراضا عاما لموظفي الأمانة العامة حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة والمركز التعاقدي.
    Le bref aperçu qu'il donne vise à informer la Commission du développement durable des faits importants qui sont récemment survenus dans ce domaine d'activité. UN ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا موجزا هدفه إطلاع لجنة التنمية المستدامة على التطورات الرئيسية في هذا المجال.
    il donne également des exemples de bonnes pratiques et d'initiatives positives visant à répondre aux problèmes d'ordre éducatif que rencontrent les autochtones dans plusieurs pays. UN ويقدم التقرير أيضاً أمثلة على الممارسات الجيدة والمبادرات الإيجابية التي ترمي إلى الاستجابة للمشكلات التربوية التي يلاقيها السكان الأصليون في العديد من البلدان.
    il donne également un aperçu de l'action menée par les organismes des Nations Unies dans le pays pendant la même période. UN ويتضمن التقرير أيضا استعراضا ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك خلال الفترة ذاتها.
    il donne aussi des réponses à certaines des questions soulevées par les membres du Comité en 1989. UN ويتضمن التقرير أيضاً إجابات على بعض اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في عام ٩٨٩١.
    il donne un aperçu des politiques d'intégration sociale actuelles et recense les obstacles à leur application. UN ويتضمن التقرير لمحة عامة عن سياسات الإدماج الاجتماعي الحالية والعقبات التي تعترض تنفيذها.
    il donne également un aperçu de l'évolution à moyen terme et indique les perspectives de croissance pour 2006. UN ويعرض التقرير أيضا نظرة عامة على التطورات متوسطة الأجل واحتمالات النمو في عام 2006.
    il donne utilement matière à réflexion en évaluant les progrès accomplis jusqu'à présent et en indiquant comment poursuivre la réforme de la gestion à l'Organisation des Nations Unies. UN وهو يوفر الكثير ﻹمعان التفكير في تقييم التقدم المحرز حتى اﻵن وتحديد طريق المستقبل أمام اﻹصلاح اﻹداري في اﻷمم المتحدة.
    il donne un aperçu des effets de la crise financière et économique mondiale sur la mise en valeur des ressources humaines et des enseignements tirés des expériences nationales pour prévenir et surmonter les effets négatifs de la crise. UN وهو يتضمن لمحة عامة عن أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية على تنمية الموارد البشرية ويعرض الدروس المستفادة من التجارب الوطنية بهدف المساعدة على اتقاء الآثار السلبية المترتبة على الأزمة والتغلب عليها.
    Par ailleurs, il pense, comme Mme Evatt, qu'il serait bon que le Comité précise, au début de son Observation générale, le sens qu'il donne aux réserves formulées par les Etats parties. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد، شأنه شأن السيدة إيفات، أنه سيكون من المفيد أن توضح اللجنة، في بداية تعليقها العام، المعنى الذي تعطيه للتحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف.
    il donne aux départements, bureaux et autres unités administratives du Secrétariat des directives sur la politique à suivre dans l'exécution de leurs tâches, définit les orientations des programmes et autres éléments de l'Organisation et en assure la coordination. UN ويوفر الأمين العام التوجيه المتعلق بالسياسة العامة لإدارات الأمانة العامة ومكاتبها ووحداتها التنظيمية الأخرى في تنفيذها لمهامها، فضلا عن توفير التوجيه والتنسيق لبرامج المنظمة وعناصرها الأخرى.
    il donne des indications assez précises sur le développement de la planification des massacres dans les régions à forte concentration de Tutsis. UN وأعطى معلومات دقيقة الى حد كبير عن تطور التخطيط لارتكاب المذابح في المناطق التي يشتد فيها تركز التوتسي.
    il donne également une évaluation de l'incidence des activités de la CNUCED aux niveaux national et régional. UN ويقدّم التقرير أيضاً تقييماً لتأثير أنشطة الأونكتاد على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    il donne les raisons pour lesquelles il demande sa récusation; UN وعليهم أن يعطوا مبررات عند تقديم طلب للتنحي؛
    il donne son avis au Directeur général sur les programmes et services TIC par l'intermédiaire du Groupe services aux clients du Bureau des technologies de l'information et des communications. UN ويقدم الفريق الاستشاري تعقيباته إلى رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن البرامج والخدمات في هذا المجال من خلال وحدة خدمات العملاء التابعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    il donne un aperçu de la gestion des ressources humaines au FNUAP. UN وهو يعرض نظرة عامة عن إدارة الموارد البشرية في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    il donne également une indication du programme de travail provisoire du Corps commun pour 1995 et au-delà. UN ويتضمن هذا الفصل أيضا لمحة عن برنامج العمل المبدئي لوحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٥ وما بعده.
    il donne par ailleurs des informations sur les grands problèmes qui commencent à se faire jour et les moyens d'y faire face. UN ويتضمّن التقرير معلومات عن القضايا السياساتية المستجدة وكيفية التعامل معها.
    il donne suite aux résolutions 7/8 et 16/5 du Conseil. UN ويقدَّم هذا التقرير عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 7/8 و16/5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more