"il en soit ainsi" - Translation from French to Arabic

    • وحتى يتحقق ذلك
        
    • تجربتهم الإيجابية في
        
    • الإيجابية في العمل
        
    • يكون اﻷمر كذلك
        
    • إذا فليكن
        
    • دعنا نفعلها إذن
        
    • فليكن ذلك
        
    • تلك هي الحال
        
    Lorsque l'affectation arrive à son terme, dans bien des cas, il y a chez les donateurs et les administrateurs auxiliaires une forte attente qu'il en soit ainsi. UN وفي بعض الأحيان يكون المشرفون المباشرون وراء التشجيع على وجود هذه التوقعات لدى الموظفين الفنيين نظرا للنجاح الكبير الذي حققوه خلال تجربتهم الإيجابية في العمل.
    On ne sait pas si la mise au point de ce second engin s'est poursuivie jusqu'au stade du déploiement, mais il est possible qu'il en soit ainsi et que ce système d'armement existe toujours en Iraq. UN ومن غير المعروف ما إذا كان تطوير هذا الجهاز الثاني استمر ليبلغ مرحلة نشره. بيد أن ثمة احتمالا أن يكون اﻷمر كذلك وأن يكون ما زال في العراق نظام سلاح من هذا النوع.
    Qu'il en soit ainsi, chevalier de l'Ancien Code. Open Subtitles مم, إذا فليكن يا فارس العهد القديم
    Qu'il en soit ainsi. Open Subtitles دعنا نفعلها إذن
    Si le remède tue le patient, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles إذا كان العلاج يعني قتل المريض، فليكن ذلك
    On a relevé que, dans la pratique, les sociétés de projet étaient généralement constituées en entités juridiques distinctes des promoteurs du projet mais que, du point de vue de la législation, il n'était pas toujours nécessaire qu'il en soit ainsi. UN ولوحظ أنه من الناحية العملية تؤسس عادة شركات المشاريع بوصفها كيانات قانونية مستقلة عن رعاة المشاريع غير أنه، من وجهة نظر التشريع، ليس من الضروري دائما أن تكون تلك هي الحال.
    Lorsque l'affectation arrive à son terme, dans bien des cas, il y a chez les donateurs et les administrateurs auxiliaires une forte attente qu'il en soit ainsi. UN وفي بعض الأحيان يكون المشرفون المباشرون وراء التشجيع على وجود هذه التوقعات لدى الموظفين الفنيين نظرا للنجاح الكبير الذي حققوه خلال تجربتهم الإيجابية في العمل.
    Peut-être n'est-il que juste qu'il en soit ainsi. UN وربما كان من الحق أن يكون اﻷمر كذلك.
    - Alors, qu'il en soit ainsi ! Open Subtitles - إذا فليكن ذلك.
    Qu'il en soit ainsi. Open Subtitles دعنا نفعلها إذن!
    Si vous constatez que, malgré ces contacts, certaines délégations demandent encore du temps, eh bien qu'il en soit ainsi. UN وإذا لاحظتم أنه، بالرغم من هذه الاتصالات، لا تزال هناك بعض الوفود تطلب مزيداً من الوقت، إذن فليكن ذلك.
    On a relevé que, dans la pratique, les sociétés de projet étaient généralement constituées en entités juridiques distinctes des promoteurs du projet mais que, du point de vue de la législation, il n'était pas toujours nécessaire qu'il en soit ainsi. UN ولوحظ أنه من الناحية العملية تؤسس عادة شركات المشاريع بوصفها كيانات قانونية مستقلة عن رعاة المشاريع غير أنه، من وجهة نظر التشريع، ليس من الضروري دائما أن تكون تلك هي الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more