"il est également prévu" - Translation from French to Arabic

    • ومن المقرر أيضا
        
    • ومن المتوقع أيضا
        
    • ويتوقع أيضا
        
    • ومن المتوقع أيضاً
        
    • ومن المزمع أيضا
        
    • وستشمل الاستراتيجية أيضا
        
    • ومن المعتزم أيضا
        
    • ومن المقرر أيضاً
        
    • ومن المتوخى أيضا
        
    • ومن المزمع أيضاً
        
    • ويتوخى أيضا
        
    • وهناك أيضا خطط
        
    • ويعتزم أيضا
        
    • ومن المخطط أيضا
        
    • ورصد اعتماد أيضا
        
    il est également prévu d'organiser des conférences et réunions en vue de mieux sensibiliser le public à l'importance des questions intéressant la mère et l'enfant dans les pays en développement. UN ومن المقرر أيضا تنظيم مؤتمرات واجتماعات ترمي إلى زيادة الوعي بأهمية المسائل المتصلة باﻷم والطفل في البلدان النامية.
    il est également prévu que la Boutique vende des livres et des publications des Nations Unies. UN ومن المتوقع أيضا أن يوسع محل بيع الهدايا أنشطته لتشمل بيع الكتب ومنشورات الأمم المتحدة.
    il est également prévu que ces deux organisations réalisent en commun certaines des activités aussi bien normatives qu’opérationnelles qui font partie de ce projet et visent à mettre en place des mécanismes de contrôle du suivi. UN ويتوقع أيضا أن تشترك اللجنة والجامعة في تنفيذ بعض اﻷنشطة المحددة في هذا المشروع الذي يجمع بين اﻷنشطة التشريعية واﻷنشطة التنفيذية التي تهدف إلى تحديد اﻵليات اللازمة لرصد المتابعة.
    il est également prévu que le gouvernement prenne des mesures de sensibilisation renforcées, pour prévenir la commission des faits incriminés. UN ومن المتوقع أيضاً أن تتخذ الحكومة تدابير معززة لإذكاء الوعي لمنع ارتكاب الأفعال المجرَّمة.
    il est également prévu de permettre aux bureaux hors Siège, lorsque cela sera possible, d’accéder à distance au dispositif d’essai du module 4 à New York. UN ومن المزمع أيضا تزويد المكاتب البعيدة عن المقر بإمكانية الوصول من بعد إلى بيئة اختبار اﻹصدار ٤ في نيويورك، حيثما أمكن.
    il est également prévu de fournir des services de coopération technique, par exemple sous forme de cours de formation et d'ateliers consacrés à des thèmes spécifiques. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة.
    il est également prévu d’appliquer le partage des frais d’éclairage, de chauffage, d’énergie et d’eau en cas d’occupation en commun de bureaux. UN ومن المعتزم أيضا تقديم ترتيبات لتقاسم التكاليف بالنسبة للمنافع العامة وما شابهها عند حدوث تقاسم للمكاتب.
    il est également prévu de créer une banque pour les migrants proposant des transferts à bas coût et des crédits à des conditions favorables. UN ومن المقرر أيضاً إنشاء مصرف للمهاجرين لإتاحة إجراء تحويلات منخفضة الكلفة وتقديم قروض مرنة.
    il est également prévu de développer l'éducation aux médias/décryptage des stéréotypes féminins. UN ومن المقرر أيضا النهوض بالتثقيف في مجال وسائط الإعلام وفك رموز القوالب النمطية الخاصة بالإناث.
    il est également prévu d'organiser, dans le cadre des préparatifs pour le Sommet, une série de réunions et un module thématique coordonné sur le programme d'Habitat. UN ومن المقرر أيضا عقد سلسلة من الاجتماعات تحضيرا لمؤتمر القمة، وسيتم في أثناء الأعمال التحضيرية إعداد مجموعة منسقة من المواضيع بشأن جدول أعمال الموئل.
    il est également prévu de créer des centres universitaires régionaux. UN ومن المقرر أيضا إنشاء مراكز جامعية إقليمية.
    il est également prévu que la Caisse des pensions conclura un accord distinct avec le CIC régissant ses propres services. UN ومن المتوقع أيضا أن يدخل صندوق المعاشات التقاعدية في ترتيبات منفصلة خاصة به مع المركز للحصول على خدماته.
    il est également prévu d’organiser un programme de formation massive à l’intention des policiers africains. UN ومن المتوقع أيضا تنظيم برنامج تدريبي واسع النطاق من أجل رجال الشرطة اﻷفريقيين.
    il est également prévu que les organes directeurs de toutes les organisations du système des Nations Unies déploieront des efforts similaires, s'il y a lieu > > . UN ويتوقع أيضا أن تضطلع الهيئات الإدارية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بجهود مماثلة. "
    il est également prévu que l'application plus large des bilans communs de pays, en collaboration avec le Gouvernement et d'autres partenaires nationaux et internationaux, facilitera la réalisation de cet objectif. UN ومن المتوقع أيضاً أن يسفر التطبيق اﻷوسع للتقييمات القطرية المشتركة بالتعاون مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين اﻵخرين، عن المزيد من اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف.
    il est également prévu de commencer à exploiter le Système intégré de gestion (SIG). UN ومن المزمع أيضا البدء في تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    il est également prévu de fournir des services de coopération technique, par exemple sous forme de cours de formation et d'ateliers consacrés à des thèmes spécifiques. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا تقديم خدمات التعاون التقني من قبيل تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل محددة.
    il est également prévu que l'élaboration commencera sur le terrain et s'inspirera des priorités et besoins recensés au niveau national, contrairement à ce qui s'est passé l'an dernier; on se souviendra qu'il avait fallu alors, faute de temps, demander aux sièges des organisations de soumettre des propositions qui serviraient de base à la programmation. UN ومن المعتزم أيضا أن تبدأ عملية الصياغة في الميدان وأن تحكمها اﻷولويات والاحتياجات المرصودة قطريا. وهذا مغاير للعملية المتبعة في العام الماضي حين كان مطلوبا من مقر الوكالات بسبب ضيق الوقت تقديم قائمة بالمقترحات باعتبار ذلك نقطة بداية للعملية.
    il est également prévu qu'à sa réunion en cours, le Groupe de travail à composition non limitée l'examine. UN ومن المقرر أيضاً أن ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في هذه الدورة.
    il est également prévu de déléguer aux nouvelles autorités calédoniennes la responsabilité de plusieurs organes d'État, à la demande du Congrès. UN ومن المتوخى أيضا إمكانية نقل عدد من هيئات الدولة الى سلطات كاليدونيا الجديدة بناء على طلب من الكونغرس.
    il est également prévu de séparer les portefeuilles de la justice et du travail, actuellement regroupés dans le même Ministère. UN ومن المزمع أيضاً فصل حقيبتي العدل والعمل، المجمّعتين حالياً في وزارة واحدة.
    il est également prévu d'établir un tarif extérieur commun et les Etats membres se sont réunis pour examiner des questions litigieuses, en particulier le niveau du tarif et la date de son entrée en vigueur. UN ويتوخى أيضا وضع تعريفة خارجية مشتركة واجتمعت الدول اﻷعضاء للنظر في المسائل المختلف عليها، لا سيما مستوى التعريفة وتاريخ تطبيقها.
    il est également prévu de monter des capteurs supplémentaires sur les hélicoptères pour leur donner une plus grande capacité de contrôle et de dissuasion. UN وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع.
    il est également prévu de remplacer un bus acheté en 1985 et un autre véhicule acheté en 1989. UN ويعتزم أيضا استعواض حافلة واحدة تم شراؤها في عام ١٩٨٥ ومركبة واحدة تم شراؤها في عام ١٩٨٩.
    il est également prévu d'offrir une formation en Europe de l'Est et en Afrique francophone. UN ومن المخطط أيضا توفير التدريب لأوروبا الشرقية والدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا.
    il est également prévu d'acheter du matériel et des équipements anti-émeutes, des boucliers de plexiglass, des visières, des fusils anti-émeutes, des matraques, des masques à gaz avec filtre, des porte-voix, des grenades lacrymogènes, des munitions non létales, des menottes souples, etc. en quantité suffisante pour équiper jusqu'à 3 500 hommes; le montant demandé (200 000 dollars) comprend le fret. UN ورصد اعتماد أيضا لتوفير أجهزة ومعدات مكافحة الشغب، ودروع واقية مصنوعة من مادة البلكسيغلاس، ودروع واقية للوجه، وبنادق لمكافحة الشغب، وهراوات، وأقنعة واقية من الغاز بمرشحات ومكبرات صوت، وقنابل غازية، وذخيرة للبنادق غير القاتلة، وقيود يدوية لدنة، الخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more