- Sûrement des enfants. - Il est arrivé quelque chose ? | Open Subtitles | على الأغلب بشأن الأطفال لماذا ، هل حدث أي شيء ؟ |
Il est arrivé quelque chose après votre départ hier ? | Open Subtitles | هل حدث بالأمس شيء ما بعد خروجكما؟ |
Il est arrivé il y a quelques jours à PDX à bord d'un avion qui venait de Quito, en Equateur. | Open Subtitles | لقد وصل منذ بضعه ايام في بورتلاند علي متن رحله جويه قادمة من كيتو في الاكوادور |
Il est arrivé du sud récemment. | Open Subtitles | لقد جاء من الأراضي الجنوبية من مدة ليست بالطويلة |
Il est arrivé ivre, en sous-vêtements, dans la mauvaise ville. | Open Subtitles | لقد أتى سكران بملابسة الداخلية في البلدة الخطأ |
Il est arrivé, exceptionnellement, qu'ils n'aient pas pu se rendre sur ces sites, par suite de difficultés de transport. | UN | وفي بعض الحالات الاستثنائية لم يكن ذلك ممكنا بسبب صعوبات النقل. |
Il est arrivé que le Ministre de l'information intervienne pour faire libérer un journaliste. | UN | وفي بعض المناسبات تدخل وزير الإعلام للإفراج عن صحفي. |
Il est arrivé quelque chose à la gym ? | Open Subtitles | هل حدث مكروه لصالة الألعاب الرياضية؟ |
Est-ce qu'Il est arrivé quelque chose par le passé... dans quoi vous seriez impliqués ? | Open Subtitles | ...هل حدث أي شئ في الماضي كنتم جميعاً مشتركين فيه؟ |
Il est arrivé quelque chose hier ? | Open Subtitles | هل حدث أي شيء البارحة؟ |
Il est arrivé tôt ce matin, donc il n'est pas notre tueur. | Open Subtitles | لقد وصل مبكراً هذا الصباح إذاً هو ليس القاتل |
Il est arrivé là où il devait aller, et il a eu la lucidité et l'entêtement nécessaires pour réaliser qu'il avait gravi cette montagne de merde pour arracher la seule rose et découvrir qu'il avait perdu l'odorat. | Open Subtitles | لقد وصل إلى حيث كان ينبغي أن يذهب، و كان لديه الوعي و العناد ليدرك أنَّه تسلّق جبلًا من الخراء ليقطف وردته الوحيدة ثم اكتشف أنَّه فقد حاسة الشمِّ في الطريق، |
Il est arrivé à un point où n'importe quels maris et femmes feront l'affaire. | Open Subtitles | لقد وصل إلى المرحلة التي سيصلها أي زوج و زوجة |
Il est arrivé par derrière, mais il ne pouvait pas s'arrêter avec la neige. | Open Subtitles | لقد جاء من خلفنا ولكنه لم يتوقف على الثلج |
- Il est arrivé un peu plus tôt et m'a demandé de rassembler le cercle restreint. | Open Subtitles | لقد أتى مبكراً وطلب تجميع الدائرة الداخلية |
Il est arrivé que certains soient détenus pendant plusieurs mois sans inculpation et sans bénéficier d'un avocat ni recevoir la visite de leur famille. | UN | وفي بعض الحالات بقي المحتجزون لعدة شهور من دون توجيه تهمة أو الوصول إلى محام أو الاتصال بأسرهم. |
Il est arrivé que leur expérience soit mise à la disposition des Nations Unies. | UN | وقد وضعت خبرتها في بعض المناسبات في خدمة اﻷمم المتحدة. |
Vous savez comment Il est arrivé ici ? | Open Subtitles | لقد ظهر الآن؟ ليس لديك ادنى فكرة كيف وصل الى هنا؟ |
Il a eu des problèmes lorsqu'Il est arrivé, mais depuis 6 mois, il s'est intégré, a trouvé un boulot, | Open Subtitles | كلاّ، واجهته بعض المشاكل بأوّل مرّة وصل إليها لكن قبل 6 أشهر، إستقرّ هناك وحصل على وظيفة |
Il est arrivé en Australie alors qu'il n'avait que 27 jours. | UN | وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً. |
2.4 Le propriétaire de l’endroit où il séjournait l’a aidé à fuir au Canada où Il est arrivé le 8 février 1993. | UN | ٢-٤ وقدم له مالك المكان حيث كان ينزل المساعدة للهرب إلى كندا التي وصلها في ٨ شباط/فبراير ١٩٩١. |
Il soutient qu'il n'avait pas de documents sur lui lorsqu'Il est arrivé au Canada parce qu'il les avait détruits en Islande. | UN | ويدفع بأنه لم تكن لديه وثائق عند وصوله إلى كندا، لأنه أتلفها في آيسلندا. |
Pendant la période considérée, Il est arrivé à plusieurs reprises que des résultats négatifs en monnaies locales se transforment en résultats positifs une fois convertis en dollars. | UN | وقد حدث مرّات عديدة أن كانت عائدات الاستثمار سلبية بالعملة المحلية وإيجابية بالدولار. |
Il est arrivé en retard ? | Open Subtitles | هل حصل على تصريح للوصول متأخراً ؟ |
Il est arrivé que certaines ONG soient impliquées dans des actions susceptibles de porter atteinte à la sécurité des pays hôtes, qui n'ont aucun moyen de contrôler leurs agissements. | UN | فقد حدث أن تورطت بعض المنظمات غير الحكومية في أنشطة تنطوي على تعد على أمن بلدان مضيفة لا تملك السبل للتحكم في أفعالها. |