"il est demandé aux états" - Translation from French to Arabic

    • يُطلب إلى الدول
        
    • ومطلوب من الدول
        
    • ويُطلب إلى الدول
        
    • يطلب من الدول
        
    24. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). UN 24- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، الامتثال للأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    27. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). UN 27- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة من المواد، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    24. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). UN 24- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    il est demandé aux États de tracer les limites extérieures du plateau continental en se fondant sur différents critères de distance. UN ومطلوب من الدول تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الممتد استنادا إلى معايير مختلفة لقياس المسافة.
    il est demandé aux États membres d'accorder une importance particulière à la coopération avec l'ONU et ses institutions et avec d'autres organisations internationales ainsi que des partenaires bilatéraux et multilatéraux du développement concernés par les objectifs de la Communauté. UN ومطلوب من الدول الشريكة إيلاء أهمية خاصة للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، وغيرها من المنظمات الدولية والشركاء الإنمائيين الثنائيين والمتعددي الأطراف المهتمين بأهداف الجماعة.
    il est demandé aux États parties de répondre par écrit dans un document concis et précis qui ne dépasse pas 30 pages. UN ويُطلب إلى الدول الأطراف تقديم ردود خطية مختصرة ودقيقة لا تتجاوز 30 صفحة.
    27. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). UN 27- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    24. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). UN 24- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    27. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). UN 27- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    24. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). UN 24- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    27. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra). UN 27- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه.
    19. il est demandé aux États parties de se concentrer sur les sujets de préoccupation relevés par le Comité dans ses observations finales. UN 19- يُطلب إلى الدول الأطراف أن تركز اهتمامها بالتفصيل على المواضيع المثيرة للقلق التي حددتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    37. Pour ce module, il est demandé aux États parties de tenir compte des dispositions figurant aux paragraphes 5 et 6 (supra) et de l'observation générale no 6 (2005) sur le traitement des enfants non accompagnés et des enfants séparés en dehors de leur pays d'origine. UN 37- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، امتثال الأحكام الواردة في الفقرتين 5 و6 أعلاه، والتعليق العام رقم 6(2005) بشأن معاملة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين عن والديهم خارج البلد الأصلي.
    il est demandé aux États Membres de l’ONU de veiller à ce que la résolution de l’Assemblée générale sur l’abandon des mesures économiques coercitives soit dûment appliquée conformément aux objectifs de la Charte des Nations Unies. UN ومطلوب من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن توجه اهتمامها بصورة أكبر إلى ضمان التنفيذ على النحو الواجب لقرار الجمعية العامة بشأن إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية اﻷحادية وفقا لمقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En outre, il est demandé aux États parties de reconnaître la nécessité de faire participer la population à la fourniture de l'ensemble des soins et traitements nécessaires antiVIH/sida et de soutenir et faciliter cette participation, tout en s'acquittant de leurs propres obligations au titre de la Convention. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً تأكيد ودعم وتيسير اشتراك المجتمعات المحلية في توفير العلاج الشامل والرعاية والدعم من الفيروس/الإيدز مع امتثالها في الوقت ذاته لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En outre, il est demandé aux États parties de reconnaître la nécessité de faire participer la population à la fourniture de l'ensemble des soins et traitements nécessaires antiVIH/sida et de soutenir et faciliter cette participation, tout en s'acquittant de leurs propres obligations au titre de la Convention. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً تأكيد ودعم وتيسير اشتراك المجتمعات المحلية في توفير العلاج الشامل والرعاية والدعم من الفيروس/الإيدز مع امتثالها في الوقت ذاته لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En outre, il est demandé aux États parties de reconnaître la nécessité de faire participer la population à la fourniture de l'ensemble des soins et traitements nécessaires antiVIH/sida et de soutenir et faciliter cette participation, tout en s'acquittant de leurs propres obligations au titre de la Convention. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً تأكيد ودعم وتيسير اشتراك المجتمعات المحلية في توفير العلاج الشامل والرعاية والدعم من الفيروس/الإيدز مع امتثالها في الوقت ذاته لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En outre, il est demandé aux États parties de reconnaître la nécessité de faire participer la population à la fourniture de l'ensemble des soins et traitements nécessaires antiVIH/sida et de soutenir et faciliter cette participation, tout en s'acquittant de leurs propres obligations au titre de la Convention. UN ومطلوب من الدول الأطراف أيضاً تأكيد ودعم وتيسير اشتراك المجتمعات المحلية في توفير العلاج الشامل والرعاية والدعم من الفيروس/الإيدز مع امتثالها في الوقت ذاته لالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    56. il est demandé aux États de promouvoir l'élaboration de programmes d'enseignement bilingue dans les pays où il existe encore des programmes homogénéisants discriminatoires. UN 56- ويُطلب إلى الدول النهوض بمناهج التعليم بلغتين في البلدان التي ما زالت تتبع المناهج الدراسية الوحيدة اللغة والتمييزية.
    Aux paragraphes 19 et 20 de la résolution 1874 (2009), il est demandé aux États de ne pas contracter de nouveaux engagements en vue de dons, d'une assistance financière ou de prêts concessionnels, et de ne pas accorder d'aide financière publique au commerce international à la République populaire démocratique de Corée. UN ويُطلب إلى الدول في الفقرتين 19 و 20 من القرار 1874 (2009) عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدة مالية أو قروض تساهلية، وعدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري الدولي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aux paragraphes 19 et 20 de la résolution 1874 (2009), il est demandé aux États de ne pas contracter de nouveaux engagements en vue de dons, d'une assistance financière ou de prêts concessionnels, et de ne pas accorder d'aide financière publique au commerce international à la République populaire démocratique Corée. UN ويُطلب إلى الدول في الفقرتين 19 و 20 من القرار 1874 (2009) عدم الدخول في التزامات جديدة بتقديم منح أو مساعدة مالية أو قروض تساهلية، وعدم تقديم الدعم المالي من القطاع العام للتبادل التجاري الدولي مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    M. Amor n'est pas favorable à un texte dans lequel il est demandé aux États parties de justifier le recours à des tribunaux militaires ou d'exception. UN أما السيد عمر فلا يفضل وجود نص يطلب من الدول الأطراف أن تبين مبررات اللجوء إلى محاكم عسكرية أو خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more