il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. | UN | وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً. |
il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. | UN | وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً. |
il est fondé sur les résultats de la 1998 Revision des estimations et projections démographiques mondiales établie par la Division de la population du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’Organisation. | UN | ويستند التقرير إلى نتائج تنقيح عام ٨٩٩١ للتقديرات واﻹسقاطات السكانية العالمية الذي أعدته شعبة السكان التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
il est fondé sur l'idée d'un partage du pouvoir, d'une participation équilibrée de toutes les forces politiques à l'exercice du pouvoir pendant la période de transition. | UN | وهو يقوم على المشاركة في السلطة والاشتراك المتوازن لجميع القوى السياسية في ممارسة السلطة أثناء الفترة الانتقالية. |
il est fondé sur des propositions qui ont été avancées depuis l'établissement du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | وهي تستند إلى مقترحات مطروحة منذ إنشاء فريق الخبراء الحكوميين. |
il est fondé sur des informations communiquées au secrétariat du PNUE par les gouvernements et organisations dépositaires compétentes. | UN | وهو يستند إلى المعلومات التي تلقتها أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات المودعة المعنية. |
Il n'y pas de précédent dans l'histoire de l'ONU, et le projet de résolution ne peut constituer un précédent, car il est fondé sur les circonstances uniques et exceptionnelles résultant de l'apartheid. | UN | فليست هناك أية سابقة في تاريخ اﻷمم المتحدة، ولا يمكن لمشروع القرار أن يشكل سابقة، إذ أنه يستند إلى الظروف الفريدة والاستثنائية التي برزت خلال حقبة الفصل العنصري. |
il est fondé sur les dépenses effectives. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى النفقات الحالية. |
il est fondé sur le règlement intérieur provisoire de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) (A/CONF.165/2) et conformément à la résolution 67/216. | UN | وقد أعد على أساس النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) (A/CONF.165/2) وعملاً بالقرار 67/216. |
il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. | UN | وتستند إلى معدلات أو أسعار تتفق عليها مسبقاً. |
il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. | UN | وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً. |
il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. | UN | وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً. |
il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. | UN | وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً. |
il est fondé sur des taux ou des prix convenus à l'avance. | UN | وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً. |
il est fondé sur les réponses à un questionnaire qui avait été envoyé aux États Membres, aux organes et institutions des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant des questions relatives aux jeunes. | UN | ويستند التقرير إلى ما ورد من الدول اﻷعضاء، ومؤسسات مظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية المعنية بالشباب من ردود على أحد الاستبيانات. |
il est fondé sur les informations dont on dispose sur les progrès et les expériences réalisés par les organismes compétents qui se sont montrés désireux de contribuer à son établissement; on trouvera un résumé de ces informations dans l'additif au présent rapport. | UN | ويستند التقرير إلى المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز والخبرات المبلغ عنها من جانب المنظمات التي تمتلك الدراية الفنية ذات الصلة والتي أعربت عن رغبتها في المساهمة في التقرير. ويرد موجز لهذه المعلومات في اﻹضافة الملحقة بهذا التقرير. |
il est fondé sur des documents écrits tirés de sources diverses, en particulier de la presse israélienne et des journaux arabes publiés dans les territoires occupés. | UN | ويستند التقرير إلى معلومات كتابية جمعت من مصادر مختلفة ولا سيما تقارير الصحف اﻹسرائيلية والمقالات التي وردت في الصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة. |
il est fondé sur les valeurs juives, l'amour de la terre et les principes de la liberté et de la tolérance. | UN | وهو يقوم على القيم اليهودية وحب الأرض ومبادئ الحرية والتسامح. |
il est fondé sur les informations que la Rapporteuse spéciale sur la situation des droits de l'homme en Érythrée a recueillies auprès de diverses sources, dont des réfugiés érythréens interrogés pendant les missions effectuées sur le terrain en 2013 et en 2014. | UN | وهو يقوم على معلومات جمعتها المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في إريتريا من مصادر متنوعة، بما في ذلك مقابلات أجريت مع لاجئين إريتريين خلال البعثات الميدانية عامي 2013 و2014. |
il est fondé sur l'approche suivie l'année dernière et combine élégamment les documents antérieurs qui nous avaient amenés si près de la sortie de l'impasse. | UN | وهي تستند إلى نهج العام الماضي وتدمج بإحكام بين الوثائق السابقة التي قربتنا من تحقيق إنجاز كبير. |
il est fondé sur trois sources: | UN | وهي تستند إلى المصادر الثلاثة التالية: |
il est fondé sur les principes et les normes du droit international humanitaire et sur les dispositions des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وهو يستند إلى مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن. |
Il souligne que le rapport de 2006 n'a pas établi de la manière habituelle dans la mesure où il est fondé sur des documents fournis par des organisations non gouvernementales et des institutions des Nations Unies, le Comité spécial ayant été contraint, par des difficultés de financement puis par la dégradation de la situation de la région en matière de sécurité, de différer sa visite sur le terrain. | UN | وأشار إلى أن تقرير عام 2006 غير اعتيادي من حيث أنه يستند إلى مصادر وثائقية من المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، بما أن اللجنة الخاصة أرغمت، بسبب القيود المفروضة على تمويلها وسوء الحالة الأمنية في المنطقة، إلى تأجيل زيارتها الميدانية. |
il est fondé sur les dépenses effectives. | UN | ويستند هذا المبلغ إلى النفقات الحالية. |
il est fondé sur le règlement intérieur provisoire de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II) (A/CONF.165/2) et conformément à la résolution 67/216. | UN | وقد أعد على أساس النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني) (A/CONF.165/2) وعملاً بالقرار 67/216. |
il est fondé sur l'intérêt économique et n'est nullement dirigé contre un autre État. | UN | ويرتكز هذا المشروع على المصالح الاقتصادية وهو غير موجه على الإطلاق ضد أية دولة أخرى. |