"il est temps de partir" - Translation from French to Arabic

    • حان وقت الذهاب
        
    • حان وقت الرحيل
        
    • حان الوقت للذهاب
        
    • إنه وقت الرحيل
        
    • حان وقت ذهابك
        
    • حان وقت ذهابنا
        
    • حان وقت رحيلك
        
    • انه وقت الذهاب
        
    • قد حان للرحيل
        
    Et si j'avais ma propre boisson? Hé! Ok, Il est temps de partir. Open Subtitles ماذا عن أن تأتيني بشرابي؟ حسناً, حان وقت الذهاب.
    Il est temps de partir. Tu séjournes où ? Open Subtitles أعتقد أنه حان وقت الذهاب أين ستمكثين؟
    Et vous décidez qu'Il est temps de partir. Open Subtitles و انت.. يا انسة.. قررت انه قد حان وقت الرحيل
    Viens, fiston. Il est temps de partir. Open Subtitles هيا يا بنى ، فقد حان وقت الرحيل
    Assez. Ta folie est ton fardeau, pas le mien. Il est temps de partir. Open Subtitles هذا يكفي، جنونك عبءٌ عليك لا عليّ، حان الوقت للذهاب
    Riq, Il est temps de partir. Open Subtitles هيا ريك , إنه وقت الرحيل
    Il est temps de partir. Open Subtitles حان وقت ذهابك الآن
    Viens, chérie, Il est temps de partir. Open Subtitles تعالي يا عزيزتي لقد حان وقت الذهاب
    erin, trouve ton putain de copain. Il est temps de partir. Open Subtitles إيرين ، أوجدي صديقك لقد حان وقت الذهاب
    Il est temps de partir. C'est une propriété privée. Open Subtitles حان وقت الذهاب هذه ملكيّة خاصة
    La police arrive. Il est temps de partir. Open Subtitles الشرطة في طريقها إلي هنا حان وقت الذهاب
    Les filles ! Écoutez ! Il est temps de partir. Open Subtitles أيها السيدات, اسمعوا حان وقت الذهاب
    Il est temps de partir, Zach. Open Subtitles "مرحباً "جانيسا - "حسناً حان وقت الذهاب يا "زاك -
    Chuck, je pense qu'Il est temps de partir. Open Subtitles تشاك، اعتقد أنه حان وقت الرحيل.
    Il est temps de partir, si je dois vivre. Open Subtitles خذها كلها! حان وقت الرحيل إن أردتُ العيش
    On oublie le festival. Il est temps de partir. Open Subtitles إنسي أمر المهرجان فقد حان وقت الرحيل
    Il est temps de partir, les terriens. Open Subtitles حان وقت الرحيل أيها الأرضيين
    - Il est temps de partir, Monsieur. - Laissez-nous juste une minute. Open Subtitles حان الوقت للذهاب يا سيدي-- فقط اعطنى دقيقة--
    Bon... Il est temps de partir, Rains. Open Subtitles حسناً إنه وقت الرحيل يا "رينز"
    Il est temps de partir. Open Subtitles حسناً ، حان وقت ذهابك الآن
    Homer, Il est temps de partir. Open Subtitles هومر)، لقد حان وقت ذهابنا) (لدينا عرض جوّي في (رينو
    D'accord, vous savez quoi ? Je crois qu'Il est temps de partir. Open Subtitles حسن، أعتقد بأنّه قد حان وقت رحيلك
    Il est temps de partir ! Open Subtitles انه وقت الذهاب برادول
    Ce fut un plaisir, mais je crois qu'Il est temps de partir. Open Subtitles حسناً، تلك كانت رحلة ممتعة ولكن أعتقد أن الوقت قد حان للرحيل من هنا مَن سيأتي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more