Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur le sujet. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع. |
Le Comité reviendra sur ces questions lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante-huitième session sur le plan des conférences. | UN | وستعاود اللجنة النظر في هذه المسائل خلال نظرها في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Le Comité entend se pencher sur la question des taux de remboursement relatifs au matériel appartenant aux contingents lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la planification, la budgétisation et l'administration efficace des opérations de maintien de la paix. | UN | وتعتزم البعثة أن تنظر في مسألة معدلات سداد المعدات المملوكة للوحدات في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن تخطيط عمليات حفظ السلم وميزنتها وادارتها على نحو فعال. |
Il compte revenir sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945. |
Lorsqu'il examinera le rapport du Conseil d'administration, le Conseil considérera exclusivement les recommandations énoncées dans ce rapport à propos desquelles il doit prendre une décision, ainsi que les propositions relatives à la coordination des travaux du Conseil d'administration. | UN | وعند القيام بذلك، لن ينظر المجلس إلا في توصيات محددة واردة في التقرير وتتطلب أن يتخذ المجلس إجراء بشأنها، وفي المقترحات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي ﻷعمال مجلس اﻹدارة. |
Il reviendra sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur l'avenir des agents du Service mobile. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير الأمين العام عن مستقبل موظفي الخدمة الميدانية. |
Le Comité consultatif compte examiner la question de la liquidation des opérations de maintien de la paix et de l'écoulement de leurs actifs, ainsi que le mode de comptabilisation des actifs ainsi transférés, lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تستعرض مسألة تصفية عمليات حفظ السلام والتصرف في اﻷصول وكذلك المعالجة المحاسبية لتلك التحويلات أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام. |
Quant à lui, il reviendra sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وستعود اللجنة الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le Comité se propose de revenir aux questions de fond que soulèvent les relations entre les fonds d'affectation spéciale et les appels communs lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/48/945 et Corr.1. | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود الى قضايا السياسة العامة المتصلة بالعلاقة بين الصناديق الاستئمانية والنداءات الموحدة، وذلك في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945 و Corr.1. |
II.10 Le Comité consultatif se propose de revenir sur ce sujet et de formuler de nouvelles observations lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/52/303 (voir ci-après). | UN | وقد قدمت ملاحظات إضافية في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 )انظر أدناه(. |
Le Comité a l'intention de revenir sur la question du transfert des actifs à d'autres missions lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général que l'Assemblée a demandé à la section VII de sa résolution 49/233. | UN | وتنوي اللجنة أن تعود الى مسألة نقل الممتلكات الى بعثات أخرى في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الذي طلبته الجمعية العامة في الفرع السابق من قرارها ٤٩/٢٣٣. |
. Le Comité a l'intention de revenir sur cette question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur tous les aspects de l'administration et de la gestion de l'APRONUC que celui-ci doit présenter à l'Assemblée générale conformément à la résolution 48/255 de l'Assemblée. Note | UN | وتنوي اللجنة الاستشارية أن تعود الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن جميع جوانب إدارة السلطة وتنظيمها وهو التقرير الذي سيقدم الى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٥٥. |
II.10 Le Comité consultatif se propose de revenir sur ce sujet et de formuler de nouvelles observations lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/52/303 (voir ci-après). | UN | وقد قدمت ملاحظات إضافية في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 )انظر أدناه(. |
Le Comité consultatif compte donc faire des observations plus détaillées lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'ONU (A/52/303). | UN | وتعتزم اللجنة الاستشارية تقديم تعليقات أكثر تفصيلا لدى نظرها في تقرير اﻷمين العام عن إصلاح اﻷمم المتحدة )A/52/303(. |
Le Comité se penchera plus avant sur la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur le plan stratégique patrimonial de l'Office des Nations Unies à Genève (A/68/372). | UN | وستستفيض اللجنة في مناقشة هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث في مكتب الأمم المتحدة في جنيف (A/68/372). |
Le Comité consultatif présentera les observations qu'il pourrait avoir à formuler à propos du transfert de ce poste lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général A/52/303 (voir ci-après). | UN | وستقدم اللجنة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 تعليقات أخرى بشأن نقل هذه الوظيفة )انظر أدناه(. |
Le Comité consultatif présentera les observations qu'il pourrait avoir à formuler à propos du transfert de ce poste lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général A/52/303 (voir ci-après). | UN | وستقدم اللجنة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/303 تعليقات أخرى بشأن نقل هذه الوظيفة )انظر أدناه(. |
Le Comité consultatif formulera des observations sur la question de la gestion des ressources humaines en général lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général intitulé < < Aperçu général de la réforme de la gestion des ressources humaines > > (A/65/305). | UN | 32 - وتعتزم اللجنة الاستشارية التعليق على المسائل الأشمل المتعلقة بإدارة الموارد البشرية، في سياق نظرها في تقرير الأمين العام المعنون: نظرة عامة على إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/65/305). |
De même, il donnera ses vues sur les opérations aériennes de l'ONU lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la question (A/65/738) (voir aussi par. 27 ci-dessous). | UN | كذلك ستعرض اللجنة آراءها بشأن العمليات الجوية للأمم المتحدة في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن العمليات الجوية للأمم المتحدة (A/65/738) (انظر أيضا الفقرة 27 أدناه). |
À ce propos, le Comité consultatif formulera ses propres observations et recommandations à l'Assemblée générale lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions (A/65/643). | UN | وفي هذا الصدد، ستقدم اللجنة تعليقاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/65/643). |
Lorsqu'il examinera le rapport du Conseil d'administration, le Conseil considérera exclusivement les recommandations énoncées dans ce rapport à propos desquelles il doit prendre une décision, ainsi que les propositions relatives à la coordination des travaux du Conseil d'administration (décision 1995/207 B). | UN | وعند القيام بذلك، لن ينظر المجلس إلا في توصيات محددة واردة في التقرير وتتطلب أن يتخذ المجلس إجراء بشأنها، وفي المقترحات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالجانب التنسيقي ﻷعمال مجلس اﻹدارة )المقرر ١٩٩٥/٢٠٧ باء(. |
Il note que le Fonds n'a pas été pleinement exploité et se propose donc d'en étudier le statut lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur la question. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الصندوق لم يمول بشكل كامل، وعليه، فإنها تنوي استعراض حالة الصندوق في سياق دراستها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع. |