"il explique" - Translation from French to Arabic

    • وأوضح
        
    • ويوضح
        
    • وتوضح الدولة الطرف
        
    • وهي تشرح
        
    • وأوضحت الدولة الطرف
        
    • وبيّن
        
    • وتبين الدولة الطرف
        
    • توضح الدولة الطرف
        
    • وهو يشرح
        
    • وهي توضح
        
    • ويبين صاحب البلاغ
        
    • ويذكر الأمين
        
    • يوضح صاحب البلاغ
        
    • ويقول المطالب
        
    • ويشرح
        
    il explique qu'il mettra le cap sur le radiophare de Luluabourg mais qu'après il devrait prendre lui-même les commandes. UN وأوضح أنه سيضبط مسار الطيران باتجاه منارة اللاسلكي في لولوابورغ، ومن هناك سيتعين عليه توجيه المسار الملاحي بنفسه.
    il explique que ce rapport est normalement adopté par la réunion suivante du Comité permanent. UN وأوضح أن اللجنة الدائمة في العادة تعتمد تقرير الاجتماع في اجتماعها التالي.
    il explique que sans sa carte de résidence, il est considéré comme résidant illégalement sur le territoire français. UN ويوضح أنه، من دون بطاقة إقامته، يُعتبر مقيماً بصورة غير شرعية على الأراضي الفرنسية.
    il explique comment ces mesures ont résulté de préjugés et de stéréotypes profondément enracinés qui se sont infiltrés dans les politiques publiques. UN ويوضح التقرير أن هذه التدابير ما هي إلا نتاج لأشكال تعصب عميقة ونماذج نمطية راسخة الجذور تشبعت بها السياساتُ العامة.
    il explique qu'une action en habeas corpus peut être intentée par toutes les personnes privées de liberté, y compris les détenus. UN وتوضح الدولة الطرف بأن إجراءات الإحضار أمام المحكمة متاحة لجميع المحتجزين بمن فيهم السجناء.
    il explique que l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire (CERN) est une organisation intergouvernementale qui a été fondée et est financée et gérée par les États. UN وأوضح أن المنظمة الأوروبية للبحوث النووية منظمة حكومية دولية أُسست ويجري تمويلها وإدارتها من قبل الدول.
    il explique que l'Égypte n'est tenue que par ce que les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine ont adopté et non par ce que le secrétariat de cette organisation a approuvé. UN وأوضح أن مصر لا تلتزم إلاّ بما اعتمده رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي وليس بما وافقت عليه أمانة هذه المنظمة.
    il explique qu'il a appris qu'une procédure judiciaire pouvait être ouverte en Azerbaïdjan sur la base des constatations du Comité. UN وأوضح أنه أدرك إمكانية اتخاذ إجراءات قضائية في أذربيجان استناداً إلى آراء اللجنة.
    il explique que toutes les recommandations, sauf une relative à 2001, ont été ou sont actuellement mises en oeuvre. UN وأوضح أن جميع التوصيات المتصلة بسنة 2001 باستثناء واحدة قد نُفذت أو هي في سبيلها إلى التنفيذ.
    il explique que le plan a une perspective régionale et couvre un programme d'urgence initial de six mois. UN وأوضح أن للخطة منظوراً إقليمياً، وأنها تغطي برنامج طوارئ أولي لمدة ستة أشهر.
    il explique que l'auteur était plutôt motivé par son hostilité contre le régime que par les thèses politiques des moudjahidin. UN وأوضح أن صاحب البلاغ كانت تحركه معاداته للنظام وليست أفكار المجاهدين السياسية.
    il explique que sans sa carte de résidence, il est considéré comme résidant illégalement sur le territoire français. UN ويوضح أنه، من دون بطاقة إقامته، يُعتبر مقيماً بصورة غير شرعية على الأراضي الفرنسية.
    il explique que son personnel comprend deux catégories: le personnel de bureau et le personnel de terrain. UN ويوضح صاحب المطالبة أن الموظفين العاملين لديه مقسّمون إلى فئتين: العاملون في المكاتب والعاملون في الميدان.
    il explique que la cessation de toute relation avec le pays d'origine est l'une des conditions de l'octroi de la qualité de réfugié et joue un rôle important lors de l'appréciation de la révocation de l'asile. UN ويوضح أن قطع جميع العلاقات مع البلد الأصلي هو أحد الشروط لمنح صفة لاجئ ولذلك دور هام لدى النظر في إلغاء اللجوء.
    il explique que l'article 120 de la Constitution concerne l'impossibilité de contester les actes du Parlement devant les tribunaux au motif de leur inconstitutionnalité et ne porte en aucune manière atteinte à l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وتوضح الدولة الطرف أن المادة ١٢٠ من الدستور تتعلق بحقيقة أن القوانين البرلمانية لا يمكن الطعن فيها أمام المحاكم بسبب الادعاء بعدم دستوريتها وأنها لا تنال بأي حال من استقلال السلطة القضائية.
    il explique qu'il est fait une distinction dans le droit pénal de SaintVincentetles Grenadines entre différents types de mise à mort illégale. UN وهي تشرح أنه يوجد تمييز في القانون الجنائي في سانت فنسنت وجزر غرينادين بين الأنواع المختلفة للقتل غير المشروع.
    il explique que Mme Sankara s'est fixé comme objectif de venger son mari décédé, et de nuire à l'image du pays et du Gouvernement. UN وأوضحت الدولة الطرف أن السيدة سانكارا قد حددت لنفسها هدف الانتقام لزوجها المتوفى والإساءة إلى سمعة البلد والحكومة.
    il explique qu'il est resté emprisonné pendant un an après avoir eu une attaque. UN وبيّن أنه ظل قيد الاحتجاز لمدة سنة بعد تعرضه لنوبة.
    il explique en outre que les coaccusés qui ont été transférés dans un établissement à régime ouvert ont bénéficié de la remise de peine habituelle de 25 % et ont été libérés six mois avant leur terme. UN وتبين الدولة الطرف كذلك أن المتهمين الشريكين اللذين نقلا إلى سجن مفتوح حصلا على الاسقاط العادي البالغ ٢٥ في المائة من الحكمين الصادرين ضدهما وأطلق سراحهما في وقت مبكر بحوالي ستة أشهر.
    il explique que l'auteur pouvait former un recours contre le refus opposé à sa demande d'emploi devant une autorité supérieure dans un délai de 14 jours. UN وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أنه كان بوسع صاحب الرسالة استئناف رفض التوظيف خلال ١٤ يوما أمام سلطة أعلى.
    il explique les difficultés rencontrées et les raisons pour lesquelles les efforts passés n'ont pas obtenu les résultats recherchés. UN وهو يشرح الصعوبات التي ووجهت واﻷسباب التي حالت دون تحقيق الجهود السابقة النتائج المرجوة.
    il explique que le dossier de M. Seerattan a été renvoyé au Ministre de la sûreté nationale qui est chargé de conseiller le Président sur les remises de peine. UN وهي توضح أن قضية السيد سيراتان قد أحيلت الى وزير اﻷمن القومي المسؤول عن تقديم المشورة الى الرئيس بشأن سلطة العفو.
    il explique que la peine capitale avait été abolie en 1987 mais qu'en 1994 le Congrès l'a rétablie (exécution à la chaise électrique) en votant la loi de la République no 7659. UN ويبين صاحب البلاغ أنه بعدما ألغى الدستور عقوبة الإعدام في عام 1987، أعاد مجلس النواب في عام1994 عقوبة الإعدام الكهربائي باعتماده قانون الجمهورية رقم 7659.
    il explique que les coûts directs de la mise en service d'un progiciel de gestion intégré, tels que ceux relatifs à la conception et au développement des systèmes, sont normalement imputés à l'enveloppe budgétaire du projet. UN ويذكر الأمين العام أنه حين يتعلق الأمر بتنفيذ نظام لتخطيط موارد المؤسسة، فإن ميزانية المشروع هي التي تتحمل التكاليف المباشرة، مثل تكاليف تصميم النظام وتطويره.
    À propos de son voyage en Australie, il explique que son ami est passé par l'intermédiaire d'un agent de voyages pour lui obtenir un visa de visiteur et un passeport, parce que sa première demande avait été refusée. UN وفيما يتعلق بسفره إلى أستراليا، يوضح صاحب البلاغ أن صديقه هو الذي دبر له التأشيرة السياحية وجواز السفر عن طريق وكالة أسفار وأن السلطات الصينية كانت قد رفضت في السابق الطلب الذي تقدم به شخصياً من أجل الحصول على جواز سفر.
    il explique que le débiteur est décédé après l'invasion et l'occupation et que ses héritiers ont vendu la maison afin de rembourser le prêt, mais que la vente n'a rapporté que 657 439 dollars É.—U. La somme réclamée représente apparemment la différence entre le montant du prêt et la somme remboursée majorée des intérêts. UN ويقول المطالب إن المدين قد توفي بعد الغزو والاحتلال وأن ورثته قد قاموا ببيع المنزل المرهون لتسديد القرض لكنهم لم يحصلوا إلا على مبلغ قدره ٩٣٤ ٧٥٦ دولاراً. ويبدو أن المبلغ المطالب به يمثل الفارق بين مبلغ القرض والمبلغ الذي تلقاه باﻹضافة إلى الفوائد المستحقة.
    il explique également que l'autonomie peut être territoriale, culturelle et locale et plus ou moins étendue. UN ويشرح التعليق كذلك أن الاستقلال الذاتي قد يكون إقليمياً وثقافياً ومحلياً وقد يتباين نطاقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more