il faudra également tenir compte de l'impact financier de ce système sur les États Membres. | UN | ويجب أيضا أن يؤخذ الأثر المالي على الدول الأعضاء بعين الاعتبار. |
il faudra également veiller à ce que les données provenant des états de paie soient bien transférées dans le SIG. | UN | وسيلزم أيضا بذل جهود لضمان النقل الناجح للبيانات من كشوف المرتبات إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
il faudra également s'assurer de la mise à jour appropriée du tableau récapitulatif des résolutions relatives à la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي كذلك استكمال الجدول الذي يضع قائمة بالقرارات بشأن تنشيط الجمعية العامة على النحو المناسب. |
il faudra également tenir compte de l'environnement et prendre en considération l'objectif 8 ainsi que la dimension internationale du programme de développement, en vertu du droit au développement. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى أن يأخذ الإطارُ قضايا البيئة في الحسبان وأن يعالج ضعف الهدف 8 والجانب الدولي من خطة التنمية وفقا للحق في التنمية. |
il faudra également fournir une assistance technique d'envergure aux principales institutions de l'État. | UN | كما سيلزم توفير مساعدة فنية رفيعة المستوى للغاية من أجل دعم المؤسسات الرئيسية في الدولة. |
il faudra également qu'elle se déploie dans tout le pays et qu'elle coordonne étroitement son action avec la police civile internationale et la PNH. | UN | وسيتطلب أيضا انتشارا في جميع أنحاء البلد وتعاونا وثيقا مع الشرطة المدنية الدولية فضلا عن الشرطة الوطنية الهايتية. |
il faudra également rétablir la liberté de circulation et la liberté de communication dans l'ensemble du pays. | UN | وسيكون من الضروري أيضا إعادة إقرار حرية التنقل والاتصالات في أرجاء البلد. |
il faudra également continuer à s'attacher les services d'un expert associé. | UN | ويلزم أيضا استمرار خدمات خبير معاون واحد. |
il faudra également promulguer dans la foulée une législation appropriée pour chaque institution chargée de la sécurité, afin qu'il soit possible de mettre en place le cadre juridique nécessaire aux réformes, institution par institution. | UN | ويجب أيضا سن تشريع متابعة لكل مؤسسة من المؤسسات الأمنية لتهيئة الإطار القانوني لعمليات إصلاح كل مؤسسة على حدة. |
il faudra également établir et exécuter un programme de travail clairement défini aux fins de la mise en œuvre du programme décennal. | UN | ويجب أيضا وضع وتفعيل برنامج عمل محدد جيدا لدعم تنفيذ البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
il faudra également renforcer la bonne gouvernance et faire bénéficier l'ensemble de la population des retombées de la croissance. | UN | ويجب أيضا أن نعزز الحكم الرشيد وأن نضمن لكل السكان جني منافع النمو. |
il faudra également des moyens aériens pour surveiller le retrait des Forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan de la zone d'Abyei. | UN | وسيلزم أيضا الاستعانة بعتاد جوي من أجل رصد انسحاب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقي أبيي. |
il faudra également ouvrir au chapitre 32 un crédit additionnel de 412 100 dollars, qui sera compensé par l'inscription d'un montant identique au chapitre premier des recettes. | UN | وسيلزم أيضا مبلغ إضافي يصل إلى ١٠٠ ٤١٢ دولار تحت الباب ٣٢، حيث سيقابل بمبلغ مماثل تحت باب اﻹيرادات. |
il faudra également procéder à des évaluations régulières pour se faire une opinion des améliorations éventuelles à apporter à la relation entre le siège et le terrain. | UN | وينبغي كذلك إجراء تقييمات دورية لتدبر سبل تحسين الصلات. |
il faudra également que ces programmes nationaux d'action pour l'adaptation aux changements climatiques actuels et futurs appuient la mise en œuvre des projets. | UN | وهناك أيضا حاجة لدعم عملية تنفيذ المشاريع المعتمدة في إطار تلك الخطط، الراهنة منها والمستقبلية. |
il faudra également ouvrir un crédit additionnel de 849 800 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), mais celui-ci sera compensé par l’inscription d’un montant équivalent au chapitre premier des recettes. | UN | كما سيلزم رصد اعتماد إضافي مقداره ٠٠٨ ٩٤٨ دولار تحت الباب ٣٢، على أن يقابل بمبلغ مناظر تحت باب اﻹيرادات ١. |
il faudra également 12 mois pour établir les profils de carrière types et les passerelles. | UN | وسيتطلب أيضا إعداد النماذج والمسارات الوظيفية حوالي 12 شهرا من العمل. |
il faudra également développer les moyens médicaux de la MONUC, et notamment assurer un service d'évacuation sanitaire par avion. | UN | وسيكون من الضروري أيضا توسيع القدرات الطبية للبعثة بحيث تشمل توفير الإجلاء الطبي بطريق الجو. |
il faudra également créer un poste P-4 pour intégrer l'autoévaluation dans la fonction de contrôle. | UN | ويلزم أيضا إنشاء وظيفة إضافية في الرتبة ف - ٤ من أجل دمج التقييم الذاتي في مهمة الرصد. |
il faudra également favoriser une participation plus active des commissions régionales en leur donnant des moyens suffisants. | UN | ويجب كذلك تشجيع اللجان اﻹقليمية على المشاركة مشاركة فعالة أكثر ومنحها اﻹمكانيات الكافية. |
il faudra également élaborer un train de mesures complètes de justice de transition, notamment des mesures d'indemnisation et de réadaptation pour les victimes du présent conflit, et des mesures pour assurer la réconciliation nationale et favoriser le pardon. | UN | ومن اللازم أيضاً إعداد مجموعة شاملة من أدوات العدالة الانتقالية، تشمل تعويض ضحايا هذا النزاع أو ردّ الاعتبار إليهم، واتخاذ خطوات من أجل المصالحة الوطنية والعفو. |
il faudra également, au cours de la première phase opérationnelle, prévoir de doter le Greffe d'une structure appropriée Les propositions relatives à cette phase ont été présentées aux paragraphes 12 et 25 du document SPLOS/WP.1. | UN | ومن المفترض أنه ستكون هناك حاجة في مرحلة العمل اﻷولى الى هيكل مناسب لقلم المحكمة)١٩(. |
il faudra également mettre en place un système viable de paiement des soldes. | UN | وستلزم أيضا إقامة نظام صالح لدفع المرتبات. |
il faudra également tenir compte des besoins urgents en matière de reconstruction. | UN | وسيتعين أيضا توجيه العناية إلى التعمير الطارئ. |
il faudra également trouver des moyens techniques pour la vérification de l'uranium fortement enrichi utilisé dans le domaine naval militaire. | UN | وسيتعين أيضاً إيجاد وسائل تقنية فعالة للتحقق فيما يتعلق باليورانيوم العالي التخصيب المستخدم لأغراض عسكرية بحرية. |
il faudra également accroître le rythme de la croissance et améliorer la répartition des revenus pour relever le niveau de vie des deux tiers de la population, et en particulier du tiers le plus pauvre. | UN | كما سيتعين زيادة معدل النمو وكذلك تشكيل نمط أفضل ﻹعادة التوزيع لتحسين ظروف معيشة ثلثي السكان ولا سيما الثلث الذي هو أفقر فئات المجتمع. |