"il faudrait notamment" - Translation from French to Arabic

    • وينبغي أن يشمل ذلك
        
    • وينبغي أن تتضمن هذه
        
    • وينبغي أن تشمل هذه التدابير
        
    • وينبغي أن يتضمن ذلك
        
    • وينبغي أن يشتمل ذلك
        
    • وينبغي بوجه خاص
        
    • ويلزم أن تشمل هذه المساعدة
        
    • وينبغي أن يشمل هذا
        
    il faudrait notamment établir des instructionsdétaillées sur la façon de créer et de restaurer les sauvegardes. UN وينبغي أن يشمل ذلك اصدار تعليمات تفصيلية عن كيفية إنشاء عناصر الدعم واسترجاعها.
    À cette fin, il faudrait notamment recueillir et analyser des données et des informations à la fois quantitatives et qualitatives. UN وينبغي أن يشمل ذلك جمع وتحليل بيانات ومعلومات كمية ونوعية معاً.
    il faudrait notamment aider les pays en développement à assumer le coût de la transition et leur ménager le temps nécessaire pour atteindre leurs objectifs de développement et améliorer leur compétitivité. UN وينبغي أن يشمل ذلك جملة أمور منها تقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتواجه التكاليف الانتقالية ولإتاحة الوقت الكافي لتحقيق أهداف التنمية وتعزيز القدرة على المنافسة.
    il faudrait notamment investir davantage dans les infrastructures à travers par exemple une nouvelle architecture régionale de financement du développement. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير زيادة الاستثمار في البنية التحتية، الذي يمكن دعمه بإقامة بنيان مالي إقليمي جديد لتمويل التنمية.
    Entre autres mesures, il faudrait notamment accroître l'efficacité des secteurs intérieurs en encourageant la mise en valeur des ressources humaines et en mettant en place les politiques d'investissement appropriées. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير تعزيز كفاءة القطاعات المحلية عن طريق تشجيع تنمية الموارد البشرية وكفالة اتباع سياسات الاستثمار الملائمة.
    il faudrait notamment s'attacher à renforcer la protection juridique offerte aux acteurs de la société civile à l'échelon national. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تركيز الجهود على تعزيز الحماية القانونية للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    il faudrait notamment avoir une appréciation plus systématique de l'économie politique des conflits armés, en particulier de ceux qui sont liés aux ressources naturelles, et des dimensions sociales et sexospécifiques de la violence. UN وينبغي أن يشتمل ذلك على إجراء تقدير أكثر انتظاما للاقتصاد السياسي للنزاعات المسلحة، وبخاصة المتصلة منها بالموارد الطبيعية وبالأبعاد الاجتماعية والجنسانية للعنف.
    il faudrait notamment envisager la création d'un mécanisme permettant de mettre en oeuvre les conclusions et recommandations qu'il contient. UN وينبغي بوجه خاص تصور إنشاء آلية تتيح المجال ﻹعمال الاستنتاجات والتوصيات التي تتضمنها هذه الوثيقة.
    il faudrait notamment avoir la possibilité de mener une enquête internationale impartiale. UN وينبغي أن يشمل ذلك إمكانية إجراء تحقيق دولي نزيه.
    il faudrait notamment prendre des mesures urgentes pour que chaque pays fasse preuve de retenue et des mesures équitables pour qu'il y ait stabilisation sur le plan nucléaire. UN وينبغي أن يشمل ذلك اتخاذ خطوات عاجلة لضبط النفس من قبل الجانبين وتدابير عادلة لتحقيق الاستقرار النووي.
    il faudrait notamment mettre en place un mécanisme intégré d'alerte et d'intervention coordonnée associant la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine, l'opération Sangaris et le BINUCA. UN وينبغي أن يشمل ذلك إنشاء آلية متكاملة للإنذار بوقوع الحوادث وتنسيق التصدي لها بين بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وعملية سانغاري ومكتب بعثة الأمم المتحدة.
    il faudrait notamment mettre l'accent sur le renforcement des capacités à tous les niveaux afin que des communautés de spécialistes de la réduction des risques de catastrophe puissent se constituer. UN وينبغي أن يشمل ذلك التركيز على بناء القدرات على كل المستويات من أجل دعم دوائر الأخصائيين في مجال الحد من أخطار الكوارث.
    il faudrait notamment mettre au point des objectifs et indicateurs clairs et mesurables accompagnés de points de référence qui pourraient être utilisés pour le suivi et l'évaluation des activités. UN وينبغي أن يشمل ذلك وضع أهداف ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس مشفوعة بخطوط أساس يمكن استخدامها للرصد والتقييم.
    il faudrait notamment recourir dans une plus large mesure à la création de réseaux entre institutions de pays en développement et de pays développés, aux technologies modernes de l'information et à la coopération avec des établissements de recherche et de formation; UN وينبغي أن يشمل ذلك اللجوء بقدر أكبر إلى الربط الشبكي فيما بين المؤسسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، والتعاون مع المؤسسات البحثية والتدريبية.
    il faudrait notamment recourir dans une plus large mesure à la création de réseaux entre institutions de pays en développement et de pays développés, aux technologies modernes de l'information et à la coopération avec des établissements de recherche et de formation; UN وينبغي أن يشمل ذلك اللجوء بقدر أكبر إلى الربط الشبكي فيما بين المؤسسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة، واستخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة، والتعاون مع المؤسسات البحثية والتدريبية؛
    il faudrait notamment publier ces recommandations et engager des négociations avec les États Membres intéressés. UN وينبغي أن يشمل ذلك اعلان التوصيات على المﻷ والدخول في التفاوض مع الدول اﻷعضاء المهتمة .
    Recommandation 31, Recrutement : Il faudrait que le HCR élabore, de préférence dans le cadre d'un document de planification stratégique, une stratégie de recrutement à moyen terme qui tienne compte de l'importance et de la nature de ses fonctions actuelles et éventuellement futures; il faudrait notamment étudier systématiquement les sources de personnel approprié et établir un fichier de candidats susceptibles d'être recrutés. UN التوصية ١٣، التعيين: ينبغي أن يضع المكتب، من المفضل كجزء من وثيقة تخطيط استراتيجي، استراتيجية تعيين متوسطة اﻷجل تراعي حجم وطبيعة مسؤولياته الحالية والمحتملة في المستقبل؛ وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجية القيام باستعراض منهجي لمصادر الموظفين المناسبين ووضع جدول للمرشحين المتاحين للتعيين.
    Entre autres mesures, il faudrait notamment accroître l'efficacité des secteurs intérieurs en encourageant la mise en valeur des ressources humaines et en mettant en place les politiques d'investissement appropriées. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير تعزيز كفاءة القطاعات المحلية عن طريق تشجيع تنمية الموارد البشرية وكفالة اتباع سياسات استثمار ملائمة.
    il faudrait notamment que tous les intervenants des autorités de réglementation dans la chaîne d'information soient formés, outre les comptables et les commissaires aux comptes. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تدريب جميع المشاركين من السلطات التنظيمية في سلسلة الإبلاغ، فضلا عن المحاسبين ومراجعي الحسابات فقط.
    il faudrait notamment mettre en place des mesures plus efficaces pour faciliter la circulation des personnes vers et depuis Gaza, autoriser les exportations de biens depuis Gaza et veiller à ce que des matériaux puissent être livrés à Gaza pour la reconstruction; UN وينبغي أن يشتمل ذلك على وضع تدابير أكثر كفاءة لتيسير دخول الأشخاص إلى غزة والخروج منها، والسماح بتصدير السلع من غزة، وضمان إيصال مواد البناء إليها؛
    Il faudrait, notamment, dans les programmes d'histoire et les manuels, décrire précisément les politiques et pratiques criminelles inhumaines qui ont été mises en oeuvre au nom d'une idéologie fanatique, de la bigoterie ou du rejet des autres ethnies. UN وينبغي بوجه خاص للكتب المدرسية وكتب التاريخ أن تتوخى الدقة في وصف السياسات والممارسات اللاإنسانية واﻹجرامية التي تنفذ باسم الايديولوجيات المتعصبة أو التعصب الديني أو التفرد اﻹثني.
    il faudrait notamment renforcer les actuels bureaux de liaison SGP ou aider à la création de tels bureaux, et fournir du matériel pédagogique. UN ويلزم أن تشمل هذه المساعدة تقوية جهات الاتصال القائمة والتابعة لنظام اﻷفضليات المعمم أو إنشاء مثل هذه الجهات وتوفير المواد التدريبية.
    Pour cela, il faudrait notamment étudier la relation entre l'organe intergouvernemental et le Conseil diamantaire mondial; UN وينبغي أن يشمل هذا استكشاف في العلاقة بين الهيئة الحكومية الدولية ومجلس الماس العالمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more