"il faut qu'" - Translation from French to Arabic

    • يجب أن
        
    • يجب ان
        
    • علينا أن
        
    • لابد أن
        
    • علينا ان
        
    • بحاجة إلى
        
    • يَجِبُ أَنْ
        
    • نحتاج أن
        
    • عليه أن
        
    • وجود ضرورة
        
    • نريد أن
        
    • يجبُ أن
        
    • نريد ان
        
    • لا بد أن
        
    • بحاجة الى
        
    Il faut qu'on mette une bombe à bord de l'avion et qu'on les tue tous. Open Subtitles يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة. و يجب أن نقتلهم جميعاً.
    Il faut qu'on parle de ça ailleurs. Il ne faut pas que ça se sache. Open Subtitles هيا, يجب أن نتحدث بعيداً عن هنا لا أريد أن يسمعنا أحد
    Je suis épuisée. Il faut qu'on la fasse dormir, d'accord? Open Subtitles أنا منهكة، يجب أن نساعدها على النوم، حسناً؟
    Il faut qu'un d'entre nous aille à la base. Aujourd'hui. Open Subtitles حسنا، واحد منّا يجب ان يذهب للقاعدة اليوم
    Il faut qu'on promette de ne pas se retrouver à nouveau dans ce brouillard. Open Subtitles علينا أن نقطع وعداً ألا نقع في تلك المنطقة الضبابية ثانية
    Il faut qu'on aille dans cette cave avant que l'on perde la trace de ceux qui ont fait ça. Open Subtitles نحن يجب أن نصل إلى الطابق السفلي قبل أن تفقد تتبع من الذين فعلوا هذا.
    L'homme qui a fait ça. Il faut qu'il souffre lui aussi. Open Subtitles الرجل الذي فعل هذا، يجب أن يعاني كما عانت
    Je suis sûre que tu as beaucoup de questions, mais Il faut qu'on retrouve mon vaisseau. Open Subtitles أنا متأكدة أن لديك الكثير من الأسئلة لكننا الآن يجب أن نجد سفينتي
    Mais pour l'instant, - Il faut qu'on coupe les moteurs ! Open Subtitles لكن الأن يجب أن نصل لحجرة المحركات ونوقف السفينه
    Il faut qu'on fasse quelque chose pour Pierce et ses antidouleurs. Open Subtitles يجب أن نفعل شيئاً بخصوص إدمانه على الحبوب المخدره
    Il faut qu'il sache ceci car taire cet amour causerait plus de peine que le révéler ne nous vaudrait de haine. Open Subtitles يجب أن نخبرهم بالأمر فإننا إن كتمنــاه فسيجلب علينــا حزنــا أكبر من الحزن الذي سيجلبه بوحنــا بــه
    Il faut qu'on trouve quatre livres, alors... on aura pas une minute en trop. Open Subtitles يجب أن ندفع لهم أربعة جنيهات لذا ليس لدينا وقت نضيعه
    Je dis juste qu'Il faut qu'elle arrête ou elle va souffrir. Open Subtitles أنا أقول بأنها يجب أن تتمهل و إلا ستنجرح
    Il faut qu'on fasse revenir les chasseurs et les modules, ou on ne pourra pas sauter. Open Subtitles يجب أن نعيد المقاتلات إلى الداخل ونرجع حجرة الوقود، وإلا لن نستطيع العبور
    Il faut qu'on soit précis à la seconde près les gars. Open Subtitles نحن يجب أن نكون دقيقين بالثانية ، يا رجال.
    Il faut qu'on sache tout ce que vous faites au travail que nous ignorons encore. Open Subtitles يجب ان نعرف كل ما تفعلينه خلال وقت العمل لا نعرف عنه
    C'est passé de mode, Il faut qu'on se dégotte ce flingue. Open Subtitles وسائلنا عتيقة, بإختصار, يجب ان نحصل على هذا السلاح
    Hey, Vanessa, Il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Vous détenez le record de victoires en une saison. Il faut qu'on se parle. Open Subtitles لازلت أكثر من حقق إنتصارات بموسم واحد ، لابد أن نتحدث
    Et bien, si Il faut qu'on dorme ensemble, pour le côté pratique... et bien... pourquoi pas. Open Subtitles لا بأس بذاك اذا كان علينا ان ننام لنرتاح هنا , لا بأس
    Entre. Il faut qu'on parle. Et j'ai besoin d'un bain chaud. Open Subtitles تعال, نحتاج للتحدث، وبعدها أنا بحاجة إلى حمام ساخن
    Il faut qu'on essaie de se mettre à sa place. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ نَعْملُ مِنْ داخلاً وخارجاً.
    Je rentre chez moi. Il faut qu'on rentre chez nous. Open Subtitles سأعود الى الديار نحتاج أن نعود الى الوطن
    Avant d'invoquer et d'exiger le respect des lois internationales, Il faut qu'il les respecte. UN واستفسر منه: ماذا يسمي احتلال الكويت؟ إنه عندما يدعو إلى تطبيق القوانين الدولية يجب عليه أن يحترمها قبل أن يتحدث عنها.
    Pour que cette dernière obligation prenne effet, Il faut qu'un déficit ait été constaté à la date de la dernière évaluation actuarielle et que l'Assemblée générale ait invoqué les dispositions de l'article 26. UN ولا تسدد هذه المدفوعات إلا إذا قررت الجمعية العامة تطبيق أحكام المادة 26، بعد أن يثبت وجود ضرورة لتسديد مدفوعات العجز على أساس تقييم للكفاية الاكتوارية للصندوق في تاريخ حساب القيمة.
    Maintenant, Il faut qu'on sache tout ce que tu peux te rappeler de ce type. Open Subtitles الآن، نريد أن نعرف . أيّ شيءٍ آخر تتذكّرينه بشأن ذلك الرّجل
    Il faut qu'on aille en hauteur, pour voir ce qu'il se passe là-bas. Open Subtitles يجبُ أن نصعد لمكانٍ مرتفع حتى نرى ماذا يجري هناك
    Les gars... Il faut qu'on discute sérieusement de l'avenir de la société. Open Subtitles والسيده, ولى انا ايضاً نريد ان نحظ بمناقشه جاده بشأن مستقبل الشركه
    Pour qu'elle soit durable, Il faut qu'elle réponde à des intérêts et procure des gains mutuels. UN ولضمان استدامة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا بد أن يكون هناك مصلحة متبادلة ومكاسب متبادلة.
    Bon, alors la chose dont Il faut qu'on discute... c'est la stratégie qu'on va avoir vis à vis des média. Open Subtitles اذا .. الشيء الوحيد الذي نحن .. بحاجة الى مناقشته هو نوعا ما من الاستراتيجية الاعلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more