"il figure dans le document" - Translation from French to Arabic

    • الوارد في الوثيقة
        
    • ورد في الوثيقة
        
    • جاء في الوثيقة
        
    • يرد به في الوثيقة
        
    • يرد في الوثيقة
        
    • وارد في الوثيقة
        
    • ترد في الوثيقة
        
    • ويرد هذا المشروع في الوثيقة
        
    • صيغته الواردة في الوثيقة
        
    À sa 31e séance, le 24 mai 2011, le Comité a approuvé son programme de travail tel qu'il figure dans le document E/C.2/2011/L.3 UN 80 - في الجلسة 31، المعقودة في 24 أيار/مايو 2011، أقرت اللجنة برنامج عملها على النحو الوارد في الوثيقة E/C.2/2011/L.3.
    Dans chaque cas, les recommandations ou suggestions du Comité sont citées avec indication du numéro de paragraphe correspondant, tel qu'il figure dans le document précité. UN وفي كل حالة تورد توصيات اللجنة أو اقتراحاتها، مع إيراد رقم الفقرة المقابلة، على النحو الوارد في الوثيقة المذكورة آنفا.
    A cet égard, le Groupe a adopté l'estimatif des coûts de la quatrième session tel qu'il figure dans le document CCW/CONF.I/GE/17. UN وفي هذا الصدد اعتمد الفريق التكاليف المقدرة للدورة الرابعة على النحو الوارد في الوثيقة CCW/CONF.I/GE/17.
    2. Le Conseil d'administration a adopté l'ordre du jour de sa troisième session ordinaire de 1994, tel qu'il figure dans le document DP/1994/L.5 : UN ٢ - واعتمد المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤، كما ورد في الوثيقة DP/1994/L.5:
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Puis-je maintenant considérer que le rapport annuel dans son intégralité, tel qu'il figure dans le document CD/WP.503/Rev.1 et tel qu'il vient d'être modifié oralement, est adopté ? UN الرئيس: هل أفهم من ذلك أن التقرير السنوي بأكمله قد اعتمد كما جاء في الوثيقة CD/WP.503/Rev.1 وكما عدل شفهياً الآن؟
    Ils m'indiquent tous les deux que le Groupe s'est effectivement entendu sur le texte tel qu'il figure dans le document CRP.3. UN وأبلغاني بأن الفريق قد وافق بالفعل على النص على النحو الذي يرد به في الوثيقة CRP.3.
    Je voudrais vous rappeler qu'immédiatement après la présente séance plénière nous nous réunirons en séance plénière informelle pour commencer à examiner notre projet de rapport annuel, tel qu'il figure dans le document CD/WP.511. UN وأود أن أذكركم بأننا سنعقد، عقب انتهاء هذه الجلسة العامة مباشرة، جلسة عامة غير رسمية من أجل الشروع في النظر في مشروع تقريرنا السنوي، كما يرد في الوثيقة CD/WP.511.
    Puisje considérer que l'ensemble du rapport annuel, tel qu'il figure dans le document CD/WP.520 et tel qu'il a été modifié dans le document CD/WP.521, est adopté? UN هل أعتبر أن التقرير السنوي قد أعتمد بكامله على النحو الوارد في الوثيقة CD/WP.520 وكما هو منقح في الوثيقة CD/WP.521؟
    Adopte le programme de travail ci-après pour ses sessions de 2001, tel qu'il figure dans le document E/ICEF/2000/15, modifié oralement : UN يعتمد برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي لعام 2001 الوارد في الوثيقة E/ICEF/2000/15 بصيغته المعدلة شفويا:
    5. L'ordre du jour de la session, tel qu'il figure dans le document E/ICEF/1999/2, a été adopté. UN ٥ - أقــر جــدول أعمال الدورة الوارد في الوثيقة E/ICEF/1999/2.
    Le Comité a décidé d'adopter son règlement intérieur, tel qu'il figure dans le document publié sous la cote CEDAW/C/ROP. UN قررت اللجنة اعتماد نظامها الداخلي الوارد في الوثيقة CEDAW/C/ROP.
    À sa 8e séance plénière, le 7 mai 1997, la Commission des établissements humains a décidé d'adopter le plan à moyen terme pour la période 1998-2001 tel qu'il figure dans le document HS/C/16/10. UN قررت لجنة المستوطنات البشرية، في جلستها العامة الثامنة، المعقودة في ٧ أيار/ مايو ٧٩٩١ أن تعتمد الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ - ١٠٠٢، على النحو الوارد في الوثيقة HS/C/16/10.
    Je donne la parole au représentant du Pakistan, qui va présenter l'amendement au projet de résolution A/C.1/51/L.4/Rev.1, tel qu'il figure dans le document A/C.1/51/L.51. UN أعطي الكلمة لممثل باكستان لعرض التعديل، الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.51 على مشروع القرار A/C.1/51/L.4/Rev.1.
    2. Conformément à cette demande, le secrétariat a distribué le projet de convention tel qu'il figure dans le document A/CN.9/812. UN 2- واستجابة لذلك الطلب، عَمَّمت الأمانةُ نصَّ مشروع الاتفاقية بشكله الوارد في الوثيقة A/CN.9/812.
    2. Le Conseil d'administration a adopté l'ordre du jour de sa troisième session ordinaire de 1994, tel qu'il figure dans le document DP/1994/L.5 : UN ٢ - واعتمد المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٤، كما ورد في الوثيقة DP/1994/L.5:
    Je vais maintenant présenter le rapport annuel de la Commission du désarmement des Nations Unies, tel qu'il figure dans le document A/55/42. UN وبهذه الملاحظات، أقدم التقرير السنوي لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، كما ورد في الوثيقة A/55/42.
    le document de synthèse proposé par le Coordonnateur au sujet des règles de procédure et de preuve relatives au chapitre V du Statut, tel qu'il figure dans le document PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1 UN تعليقات وفد كولومبيا على ورقة المناقشة التي اقترحها المنسق بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب الخامس من النظام الأساسي، حسبما ورد في الوثيقة PCNICC/1999/L.5/Rev.1/Add.1
    Puis-je considérer que la Commission souhaite adopter le projet de programme de travail et de calendrier pour sa prochaine session, tel qu'il figure dans le document A/C.1/61/CRP.6/Rev.1? UN هل لي أن أعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع برنامج العمل والجدول الزمني لدورتها القادمة، كما جاء في الوثيقة A/C.1/61/CRP.6/Rev.1؟
    Approuve le règlement révisé du Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS tel qu'il figure dans le document DP/2011/18. UN يقر النظام الداخلي المنقح للمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، على النحو الذي يرد به في الوثيقة DP/2011/18.
    20. Le Forum a ensuite adopté le rapport sur les travaux de sa première session, tel qu'il figure dans le document E/CN.17/IFF/L.1 et dans le document officieux. UN ٢٠ - ثم اعتمد المنتدى تقريره عن دورته اﻷولى كما يرد في الوثيقة E/CN.17/IFF/L.1 واعتمد أيضا الورقة غير الرسمية.
    À la même séance, la Conférence a adopté son règlement intérieur provisoire, tel qu'il figure dans le document E/CONF.95/2 révisé. UN 8 - واعتمد المؤتمر في الجلسة نفسها نظامه الداخلي المؤقت كما هو وارد في الوثيقة E/CONF.95/2، بصيغتها المنقحة.
    Conserver le libellé originel du paragraphe 7.34 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005, tel qu'il figure dans le document A/55/6/Rev.1. UN يحتفظ بالصياغة الأصلية للفقرة 7-34 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، كما ترد في الوثيقة A/55/6/Rev.1.
    il figure dans le document UNEP/POPS/COP.3/23. UN ويرد هذا المشروع في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/23.
    Nous formulons l'espoir que le projet d'ordre du jour de la session de 2008, tel qu'il figure dans le document CD/WP.548, sera adopté au cours de la présente séance. UN ونأمل أن يُعتمد مشروع جدول الأعمال لدورة عام 2008، في صيغته الواردة في الوثيقة CD/WP.548 خلال هذه الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more