"il fonctionne" - Translation from French to Arabic

    • وهي تعمل
        
    • أنه صالح
        
    • إنه يعمل
        
    • وهو يعمل
        
    • هل يعمل
        
    • ويعمل البرنامج
        
    • ويعمل المركز
        
    • إنها تعمل
        
    • أداء عمله
        
    • لكنه ينفصل
        
    • أنه يعمل
        
    • وتعمل المفوضية بوصفها منظمة
        
    • وتعمل خطة خدمات طب
        
    • وهي تمارس عملها
        
    • لازال يعمل
        
    il fonctionne dans le vide, et même au zéro absolu. Open Subtitles وهي تعمل في الفراغ المطلق وفي الصفر المطلق
    il fonctionne actuellement au-dessous de sa capacité et l'électricité produite est plus chère que si l'on brûlait un volume de déchets plus important. UN وهي تعمل حاليا دون طاقتها، كما أن الكهرباء المولدة أغلى ثمنا مما لو كان يتم إحراق حجم أكبر من النفايات.
    Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف النقال.
    il fonctionne à reculons selon les lois de cet univers. Open Subtitles إنه يعمل بشكل فحيت إنه فقط يسير للوراء تمشياً مع القوانين الفيزيائية لهذا الكون
    il fonctionne sous les auspices du Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat, qui sert de centre de liaison pour la coordination des apports des organismes, programmes et institutions des Nations Unies s'intéressant à ses activités. UN وهو يعمل تحت رعاية مكتب شؤون نزع السلاح في اﻷمانة العامة، الذي يعمل بمثابة مركز لتنسيق المدخلات التي تقدمها الى أنشطة المركز اﻷجهزة والبرامج والوكالات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    il fonctionne, ce micro ? Open Subtitles هل يعمل هذا المايك؟
    473. il fonctionne de la manière suivante : un agriculteur doit présenter à la banque un projet démontrant la viabilité de son entreprise ou de ses coûts de récolte. UN 473- ويعمل البرنامج كالآتي: يقدم المزارع مشروعا إلى المصرف يثبت قدرة المشروع على الاستمرار أو تكاليف الحصاد.
    il fonctionne de cette façon, votre Férocité. Open Subtitles وهي تعمل على هذا النحو يا جلالة الشرس.
    il fonctionne également pour les activités commerciales. UN وهي تعمل أيضا في مجال الأنشطة التجارية.
    il fonctionne conformément aux dispositions pertinentes des parties XI et XV de la Convention, du Statut du Tribunal, objet de l'annexe VI de la Convention, et du Règlement du Tribunal. UN وهي تعمل وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجزأين الحادي عشر والخامس عشر من الاتفاقية، ووفقا للنظام الأساسي للمحكمة، بصيغته الواردة في المرفق السادس للاتفاقية، ووفقا للائحة المحكمة.
    il fonctionne avec 33 % des effectifs prévus et 2 % du budget total du Ministère du travail et des affaires intérieures. UN وهي تعمل بنسبة 33 في المائة من ملاك الموظفين. ويُخصص لإدارة شؤون المرأة 2 في المائة من الميزانية الكلية لوزارة العمل والداخلية.
    Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف النقال.
    Ils sont en outre priés d'éviter de faire du bruit inutilement, par exemple en tapotant le microphone pour vérifier qu'il fonctionne, en tournant les pages ou en prenant des appels sur leur téléphone portable. UN وينبغي أيضا تفادي إحداث أصوات دخيلة مثل النقر على الميكروفون للتأكد من أنه صالح للعمل، أو طي الصفحات أو الرد على مكالمات الهاتف النقال.
    il fonctionne un peu comme ton coeur. C'est sans doute pour ça qu'il te plaît. Open Subtitles إنه يعمل كالقلب نوعاً ما لذلك أنا معجب به كثيراً
    En fait, il fonctionne avec une efficacité de 12 000%. Open Subtitles في الواقع، إنه يعمل % بمعدل كفاءة 12 ألفاً
    il fonctionne selon une approche programmatique globale tendant à soutenir les initiatives nationales de renforcement du cadre de protection des droits de l'homme. UN وهو يعمل وفقاً لنهج عملي شامل يرمي إلى دعم الجهود الوطنية من أجل بناء إطار قوي لحقوق الإنسان.
    il fonctionne sous la tutelle du PAM qui est responsable de la gestion administrative et financière. UN وهو يعمل تحت رعاية برنامج الأغذية العالمي الذي يتحمل مسؤولية إدارة الشؤون الإدارية والمالية.
    il fonctionne? Open Subtitles هل يعمل أيّتها الملازم؟
    il fonctionne dans des centres de santé et des hôpitaux grâce à des dispensaires offrant des services de santé axés sur les besoins des jeunes, et dans les écoles par le biais des foyers de jeunes. UN ويعمل البرنامج في المراكز الصحية والمستشفيات عن طريق وحدات للخدمات الصحية ملائمة لاحتياجات الشباب؛ وفي المدارس عن طريق ' ' أركان الشباب``.
    il fonctionne en collaboration avec les autres structures de la société civile offrant des services de prise en charge multidisciplinaires et est financé par diverses sources comme VD, UNICEF. UN ويعمل المركز بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني الأخرى التي تقدم خدمات الرعاية المتعددة الاختصاصات. ويموَّل من مصادر مختلفة مثل اليونيسيف؛
    il fonctionne parfaitement. Sauf quand il chambarde l'univers ! Open Subtitles إنها تعمل بشكل كامل بإستثناء أنها ستقوم بتدمير الكون
    il fonctionne en association avec des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, les autorités judiciaires, le Bureau du Procureur général, les secrétariats chargés de la sécurité publique et l'Ordre des avocats brésiliens (OAB). UN ويتعاون في أداء عمله مع الوكالات الحكومية وغير الحكومية، ولا سيما جهاز القضاء ومكتب المدعي العام وأمانات الأمن العام ونقابة المحامين البرازيليين، على سبيل المثال لا الحصر.
    Même s'il fait partie du PNUD, il fonctionne de façon strictement distincte des autres activités du PNUD, grâce à un < < mur coupe-feu > > . UN وعلى الرغم من أن المكتب يشكل جزءاً من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لكنه ينفصل كلياً عن عمليات الأنشطة الأخرى التي يضطلع بها البرنامج عن طريق " جدار واقٍ " .
    La particularité du système tient au fait qu'il fonctionne dans un cadre multisectoriel, interdisciplinaire et interinstitutionnel. UN ويكمن الطابع المتميز للنظام في أنه يعمل داخل إطار متعدد القطاعات وجامع لعدة تخصصات ومشترك بين الوكالات.
    il fonctionne de façon décentralisée et compte plus de 8 400 fonctionnaires, personnel temporaire compris, qui travaillent dans ses 452 bureaux répartis dans 127 pays. UN وتعمل المفوضية بوصفها منظمة مفوَّضة لديها أكثر من 400 8 موظف، بمن فيهم أصحاب التعيينات المؤقتة، يعملون في 452 مكتبا تقع في 127 بلدا.
    il fonctionne comme un réseau de prestataires de soins privilégiés; les dentistes affiliés perçoivent des honoraires fixés selon un barème négocié avec CIGNA, remboursés à 100 % à l'assuré. UN وتعمل خطة خدمات طب الأسنان في إطار خيار مقدِّم الخدمات المفضّل بنفس الطريقة التي تعمل بها خطة الخدمات الطبية الأخرى التي توفَّر في إطار خيار مقدِّم الخدمات المفضّل؛ ويقبل أطباء الأسنان المشاركون في الشبكة دفع الرسوم بموجب جدول رسوم متفاوَض عليه مع شركة سيغنا، وتُرد المصاريف بنسبة 100 في المائة.
    il fonctionne de façon décentralisée et compte plus de 8 400 fonctionnaires, qui travaillent dans ses 452 bureaux répartis dans 127 pays. UN وهي تمارس عملها كمنظمة مُفوَّضة لديها ما يربو على 400 8 موظف يعملون في 452 مكتبا تقع في 127 بلدا.
    Dis moi qu'il fonctionne encore. Open Subtitles -أخبرني رجاء أنه لازال يعمل -لا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more