"il l'a fait" - Translation from French to Arabic

    • لقد فعل
        
    • لقد فعلها
        
    • ما فعلته
        
    • قام بذلك
        
    • هل فعل
        
    • ما فعلت
        
    • ما فعل
        
    • لقد نجح
        
    • قام بها
        
    • هو عَمِلَ هو
        
    • وقد فعلت ذلك
        
    • لقد صنعها
        
    • قام بفعل
        
    • قد فعل
        
    • هل فعلها
        
    Il l'a fait la première fois, mais je l'ai fait recommencer. Open Subtitles لقد فعل المره الأولى ولكني جعلته يقسم مرة اخرى
    Mon pays a fait ce qu'il devait faire et Il l'a fait correctement. UN لقد فعل بلدي ما تعيﱠن عليه أن يفعله وفعله على نحــو جيﱢد.
    Il l'a fait, messieurs dames battant son record précédent. Open Subtitles لقد فعلها أيها الناس وقد كسر رقمه السابق
    Il l'a fait chez lui... selon les préceptes de sa foi religieuse. Open Subtitles لقد فعلها فى منزله بأسلوب يتناسب مع معتقداته الدينية
    En conséquence, le Groupe des 21 réaffirme, comme Il l'a fait dans ses précédentes déclarations à la Conférence du désarmement, que le désarmement nucléaire total demeure la première de ses priorités. UN ومن ثم، تكرر مجموعة ال21، على غرار ما فعلته في بيانات سابقة قدمتها إلى مؤتمر نزع السلاح، أن النزع الكامل للسلاح النووي لا يزال أولى أولوياتها.
    Il l'a fait en mettant en oeuvre un processus d'interaction avec les États et d'autres intervenants compétents. UN وقد قام بذلك عن طريق عملية تفاعل مع الدول ومع العناصر اﻷخرى الفاعلة ذات الصلة.
    Il l'a fait, mais je suis une baleine et lui un requin, et je n'ai pas d'autre choix. Open Subtitles ،أجل لقد فعل ذلك،لكنني حوت ،وهو سمكةُ قرش .وليسَ لديّ خيّارٌ آخر
    Car tout ce qu'il a fait pour moi, et tout ce qu'il m'a fait, encore et encore, Il l'a fait parce qu'il m'aimait. Open Subtitles لأن كل شيء فعله كان لأجلي ومعي, مرة بعد مرة بعد مرة, لقد فعل لأنه أحبني.
    "Il l'a fait parce qu'il n'a pas vu Shahida en tant que pakistanaise..." Open Subtitles لقد فعل ذلك لانه لم يرى شهيدة كباكستانية
    Said... ce que ton père a fait... Il l'a fait pour nous. Open Subtitles سعيد أريد فقط أن تتأكد من شيء واحد فقط لقد فعل ما فعل من أجلنا
    Il l'a fait pour me protéger, mais c'est pourquoi je suis devenue leur chef. Open Subtitles لقد فعل هذا ليحمينى . وهذا هو السبب فى انقلابهم على كقائده.
    Et Il l'a fait... dans l'observance de ce que la constitution protège : Open Subtitles لقد فعل ذلك حقاً بينما نلاحظ أنه حقه الدستورى
    Il l'a fait deux fois, à partir de chaque univers. Open Subtitles لقد فعلها مرتين ، مرة في كل كون
    Ce n'est pas très clair, mais, oui, Il l'a fait. Open Subtitles أنها ليست بذلك الوضوح لكن , أجل , لقد فعلها
    Il a réussi, Il l'a fait, il l'a volé ! Open Subtitles لقد فعلها يارجل , لقد فعلها حقاً لقد سرقه
    Et Il l'a fait. Open Subtitles وهذا ما فعلته. وقال انه كان على وشك الهلاك، و لكنه أنقذ. وهذا ما فعلته.
    Non, il a envoyé la preuve qu'Il l'a fait pour le gouvernement afin qu'ils connaissent le système était vulnérable. Open Subtitles كلا .. هو أرسل أثبات للحكومة بأنه هو الذي قام بذلك بحيث يكونون على علم بأن النظام كان فيه ضعف
    Il l'a fait le soir où Bailey s'est tué ? Open Subtitles هل فعل هذا فى الليلة التى انتحر فيها " بيلى " ؟
    Si elle y manque, le Conseil de sécurité devrait adopter les mesures prévues au Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, comme Il l'a fait dans d'autres cas. UN وإذا لم تفعل ذلك، فعلى مجلس اﻷمن أن يتخذ التدابير اللازمة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة لضمان تنفيذها، على نحو ما فعلت في حالات أخرى.
    Dans les conclusions et recommandations figurant dans le présent rapport annuel, le Groupe de travail, comme Il l'a fait à de précédentes occasions, attache une importance toute particulière aux phénomènes suivants : UN وفي استنتاجات وتوصيات هذا التقرير السنوي، يعلق الفريق أهمية خاصة على نحو ما فعل في مناسبات سابقة، على الظواهر التالية:
    Dans une publicité nationale. Il l'a fait ! Il y est arrivé ! Open Subtitles في إعلان محلي, لقد فعلها, لقد نجح
    qui l'a séduira et la volera, comme Il l'a fait avec moi. Open Subtitles سيقوم بأغوائها وسرقتها بنفس الطريقة التي قام بها معي
    Si c'est le papa qui a tué le Père Carlos, Il l'a fait sans son lobe temporal. Open Subtitles إذاهو كَانَأَبَّكاميرونالذيقَتلَالأبَّ كارلوس هو عَمِلَ هو بدون شحمةِ أذنه الدنيويةِ. بشدّة ليَعمَلُ.
    Il l'a fait après avoir tout mis en œuvre pour mettre un terme aux attaques terroristes perpétrées contre ses citoyens. UN وقد فعلت ذلك بعد أن استنفدت جميع الوسائل الأخرى لوقف الهجمات على مواطنيها.
    Il l'a fait pour toi. Open Subtitles لقد صنعها من اجلك.
    Mais si vous me demandez si je pense qu'Il l'a fait, je vous dirai sans hésitation que Daniel est capable de tout ce qui peut aider Daniel. Open Subtitles و لكن لو كنتم تسألونني أذا كنتُ أعتقد بأنه قام بفعل ذلك سوف أخبركم بدون تردد بأن .
    Il l'a fait pour prouver que les personnes handicapées peuvent réaliser tout ce qu'elles veulent. UN وأضاف قائلاً إنه قد فعل ذلك كي يثبت أن الأشخاص ذوي الإعاقة يمكن لهم أن يحققوا أي شيء يريدونه.
    Est-ce qu'Il l'a fait à nouveau ? Open Subtitles هل فعلها مجددا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more