Je vais payer pour mon billet de retour s'il le faut. | Open Subtitles | سأدفع لرحلة العودة الى الوطن اذا اضطررت لذلك, حسناً؟ |
D'accord, je vais attendre toute la nuit s'il le faut. | Open Subtitles | حسناً، سوف انتظر طوال الليل، إذا اضطررت لذلك |
Nous vérifierons toutes les anses et les criques s'il le faut. | Open Subtitles | سنقوم بالبحث في كل خليج ورافد إذا لزم الأمر. |
il le faut, Laverne. Tu la surveilles, ensuite ce sera moi... | Open Subtitles | يجب عليك ذلك تراقبين الآن ثم أقوم أنا بذلك |
Ne quitte pas Spinella de yeux et verrouille les foutues portes s'il le faut. | Open Subtitles | لا تدع سبينلا تبتعد عن ناظريك. واقفل الأبواب إذا اضطررت لذلك. |
Non, c'est bon. Je ferai tout toute seule, s'il le faut. | Open Subtitles | لا عليك، سأفعل كل الأمر لوحدي إن اضطررت لذلك |
Restez. Enchaînez-vous à l'une d'elles s'il le faut. | Open Subtitles | ابق و حسب، قيد نفسك إلى أحدها إذا اضطررت لذلك |
Aujourd'hui, je peux écraser des gens. Je le ferai pour toi, s'il le faut. | Open Subtitles | والآن, أستطيع أن أسحق أشخاصاً إن اضطررت وسأسحقهم لأجلك |
Je démolirai cet endroit s'il le faut. | Open Subtitles | أنا سوف أمزق هذا المكان إلى أجزاء لو اضطررت. |
Devant la nouvelle crise en Corée, le président Truman envisage d'utiliser, s'il le faut, la bombe atomique contre l'armée communiste. | Open Subtitles | لمواجهة الأزمة الجديدة في كوريا قد تستعمل أمريكا القنبلة النووية إذا لزم الأمر على الجيش الشيوعي |
:: Nous aspirons à un règlement pacifique de la crise en Syrie mais prendrons les armes s'il le faut pour mettre un terme à la dictature d'Assad. | UN | :: نسعى للتوصل إلى نهاية سلمية للأزمة في سورية لكننا سنقاتل إذا لزم الأمر لوضع حد لطغيان وديكتاتورية نظام الأسد. |
il le faut. Ne sacrifie pas tes études pour une amourette. | Open Subtitles | يجب عليك ذلك ، لن أسمح لك بالتضحية بالدرجات لصالح الغرام |
il le faut ! C'est peut-être important. | Open Subtitles | . يجب عليكِ ذلك , آيديث . هذا سيكون مُهماً جداً |
Non, il le faut ! | Open Subtitles | لا، لا، عليّ ذلك |
Elle devra siéger trois fois en 1999 puis, s'il le faut, se réunir à nouveau en l'an 2000. | UN | وينبغي أن تنعقد اللجنة التحضيرية لثلاث دورات خلال عام ١٩٩٩، وأن تُعقد من جديد في عام ٢٠٠٠، إذا دعت الضرورة ذلك. |
Je m'étranglerai cette ceinture s'il le faut. | Open Subtitles | أنا سوف خنق نفسي مع هذا حزام الأمان إذا كان لدي ل. |
Je regarderai les visages des 10 millions s'il le faut. | Open Subtitles | سأفحص وجوه العشرة ملايين كلهم إن إضطررت لذلك |
Je construirai un autre étage s'il le faut. | Open Subtitles | سأجعلهم يبنون طابق جديد لو تحتّم علي ذلك. |
Si, il le faut et je veux t'en parler. | Open Subtitles | .. أجل، يجب أن أفعل وأنا أريد إخبارك عن الأمر |
L'aqueduc irriguera suffisamment les jardins de Versailles, car il le faut. | Open Subtitles | القناة ستوصل ماء كافِ إلى حدائق (فرساي) لأنها يجب ذلك |
- On ne peut le laisser. - Il l'a dit. il le faut. | Open Subtitles | لا يمكننا تركه لقد سمعته , يجب علينا ذلك |
il le faut, si nous voulons briser la malédiction des Baskerville. | Open Subtitles | يجب عليها ذلك ، إذا كان علينا "أن نوقف اللعنة التى جلبها على " باسكيرفيلز |
S'il le faut, la bite de ce rêve sera bien sucée. | Open Subtitles | إذا تطلب الأمر ذلك، قضيب هذا الحلم سيلمع بالمص |
il le faut ! | Open Subtitles | يجب أن نفعل ذلك ماذا اذا سمعها روس |