Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Comité pourra, à la lumière de l'expérience des États parties et des conclusions qu'il en aura tirées, réviser ses Observations générales et les mettre à jour. | UN | ويمكن للجنة تنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها. |
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Comité pourra, à la lumière de l'expérience des États parties et des conclusions qu'il en aura tirées, réviser ses Observations générales et les mettre à jour. | UN | ويمكن للجنة تنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها. |
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Comité pourra, à la lumière de l'expérience des États parties et des conclusions qu'il en aura tirées, réviser ses Observations générales et les mettre à jour. | UN | ويمكن للجنة أن تقوم بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها. |
10. Le Comité reverra le cas échéant les présentes directives et dispositions convenues, et les modifiera selon qu'il le jugera nécessaire. | UN | ١٠ - تستعرض اللجنة المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم هذه كلما دعت الضرورة وتعدلها حسب الاقتضاء. |
Pour ce qui est des soldats israéliens enlevés le 12 juillet 2006, il déclare à nouveau n'avoir aucune information sur leur situation ou leur lieu de détention et se tient prêt à coopérer avec le Secrétaire général, qui s'occupe de cette question, lorsqu'il le jugera nécessaire. | UN | وفي ما يخص الجنديين الإسرائيليين اللذين اختطفا في 12 تموز/يوليه 2006، تؤكد الحكومة اللبنانية من جديد أنها لا تعرف شيئا عنهما أو عن مكان وجودهما، وهي ما زالت مستعدة للتعاون مع الأمين العام الذي يتولى هذه المسألة، عندما يرى ذلك مناسبا. |
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Comité pourra, à la lumière de l'expérience des États parties et des conclusions qu'il en aura tirées, réviser ses Observations générales et les mettre à jour. | UN | ويمكن للجنة أن تقوم بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها. |
Chaque fois qu'il le jugera nécessaire, le Comité pourra, à la lumière de l'expérience des États parties et des conclusions qu'il en aura tirées, réviser ses Observations générales et les mettre à jour. | UN | ويمكن للجنة القيام بتنقيح تعليقاتها العامة وتحديثها كلما دعت الحاجة إلى ذلك في ضوء تجارب الدول الأطراف والنتائج المستخلصة منها. |
Pour ce qui est des soldats israéliens enlevés le 12 juillet 2006, le Gouvernement libanais réaffirme ne rien savoir d'eux ni de ce qui leur est advenu et demeure disposé à coopérer avec le Secrétaire général, qui s'occupe de cette question, lorsqu'il le jugera nécessaire. | UN | وفي ما يتعلق بالجنديين الإسرائيليين اللذين اختطفا في 12 تموز/يوليه 2006، تكرر الحكومة اللبنانية التأكيد أنه لا علم لها بحالتهما أو مكان وجودهما، وما زالت مستعدة للتعاون مع الأمين العام الذي يتولى هذه المسألة، عندما يرى ذلك مناسبا. |