Le Ministère des affaires étrangères communique dès qu'il les reçoit les mises à jour de cette liste à toutes les autorités concernées. | UN | تقوم وزارة الشؤون الخارجية بتعميم القائمة المستكملة على جميع السلطات المعنية فور تلقيها. |
21. Le secrétariat pourrait procéder à une vérification initiale des inventaires lorsqu'il les reçoit. | UN | 21- يمكن أن تخضع قوائم الجرد التي تقدم لتحققات أولية تقوم بها الأمانة لدى تلقيها. |
c) À l’acquisition, à la détention ou à l’utilisation de biens dont celui qui les acquiert, les détient ou les utilise sait, au moment où il les reçoit, qu’ils sont le produit d’un crime; | UN | )ج( اكتساب أو حيازة أو استخدام الممتلكات مع العلم ، وقت تلقيها ، بأنها عائدات اجرامية ؛ |
Les rapports sont soumis au Parlement par le Ministre dès qu'il les reçoit. | UN | ويعرض الوزير هذه التقارير على البرلمان بعد استلامها. |
Les rapports sont soumis au Parlement par le Ministre dès qu'il les reçoit. | UN | ويعرض الوزير هذه التقارير على البرلمان بعد استلامها. |
c) à l'acquisition, à la détention ou à l'utilisation de biens dont celui qui les acquiert, les détient ou les utilise sait, au moment où il les reçoit, qu'ils proviennent de l'une des infractions établies conformément à la présente convention; | UN | )ج( اكتساب أو حيازة أو استخدام اﻷموال مع العلم وقت تسلمها بأنها مستمدة من جريمة؛ |
de biens dont celui qui accomplit ces actes sait, au moment où il les reçoit [ou ultérieurement],L’expression “ou ultérieurement” pose le problème des droits des personnes ayant acquis ces biens de bonne foi. | UN | مع العلم ، وقت تلقيها ]أو عقب ذلك[تثير عبارة " أو عقب ذلك " مسألة حق اﻷشخاص الذين يحتازون تلك الممتلكات بحسن نية ، وينبغي تنقيح هذا الحكم لحماية الحقوق المشروعة ﻷولئك اﻷشخاص الحسني النية . |
de biens dont celui qui accomplit ces actes sait, au moment où il les reçoit [ou ultérieurement],L’expression “ou ultérieurement” pose le problème des droits des personnes ayant acquis ces biens de bonne foi. | UN | مع العلم ، وقت تلقيها ]أو عقب ذلك[ ،تثير عبارة " أو عقب ذلك " مسألة حق اﻷشخاص الذين يحتازون تلك الممتلكات بحسن نية ، وينبغي تنقيح هذا الحكم لحماية الحقوق المشروعة ﻷولئك اﻷشخاص الحسني النية . |
de biens dont celui qui accomplit ces actes sait, au moment où il les reçoit [ou ultérieurement], L’expression “ou ultérieurement” pose le problème des droits des personnes ayant acquis ces biens de bonne foi. | UN | مع العلم ، وقت تلقيها ]أو عقب ذلك[ ،تثير عبارة " أو عقب ذلك " مسألة حق اﻷشخاص الذين يحتازون تلك الممتلكات بحسن نية ، وينبغي تنقيح هذا الحكم لحماية الحقوق المشروعة ﻷولئك اﻷشخاص الحسني النية . |
a) À l'acquisition, à la détention ou à l'utilisation de biens dont celui qui les acquiert, les détient ou les utilise sait, au moment où il les reçoit, qu'ils sont le produit du crime; | UN | (أ) اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم وقت استلامها بأنها عائدات إجرامية؛ |
a) À l'acquisition, à la détention ou à l'utilisation de biens dont celui qui les acquiert, les détient ou les utilise sait, au moment où il les reçoit, qu'ils sont le produit du crime; | UN | (أ) اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم وقت استلامها بأنها عائدات إجرامية؛ |
a) À l'acquisition, à la détention ou à l'utilisation de biens dont celui qui les acquiert, les détient ou les utilise sait, au moment où il les reçoit, qu'ils sont le produit du crime; | UN | (أ) اكتساب الممتلكات أو حيازتها أو استخدامها مع العلم وقت استلامها بأنها عائدات إجرامية؛ |
c) À l’acquisition, à la détention ou à l’utilisation de biens dont celui qui les acquiert, les détient ou les utilise sait, au moment où il les reçoit, qu’ils sont le produit d’un crime; | UN | )ج( اكتساب أو حيازة أو استخدام اﻷموال مع العلم ، وقت تسلمها ، بأنها مستمدة من جريمة ؛ |