"il lui demande également de" - Translation from French to Arabic

    • كما تطلب اللجنة إلى
        
    • وتدعو الدولة الطرف أيضا
        
    • وتدعو الدولة الطرف إلى
        
    • وتدعو اللجنة الدولة الطرف
        
    • كما تدعو اللجنة الدولة الطرف
        
    • وتطلب اللجنة أيضاً إلى
        
    • وهي تدعو الدولة الطرف
        
    • وتطلب اللجنة أيضا
        
    • وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على
        
    • وتهيب اللجنة بالدولة الطرف
        
    • وكما تهيب بالدولة الطرف
        
    • وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف
        
    • كما تطلب إلى الدولة
        
    • وتهيب أيضا بالدولة الطرف
        
    • وتطلب أيضا من الدولة
        
    il lui demande également de fournir des informations sur l'impact de telles mesures, ainsi que des données sur les diverses formes de violence et leur prévalence, ventilées par groupe d'âge. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير بالإضافة إلى بيانات عن مدى انتشار مختلف أشكال هذا العنف، تكون مصنفة بحسب الفئات العمرية.
    il lui demande également de prendre immédiatement des mesures pour faire en sorte que les dispositions de la Convention soient pleinement applicables dans le système juridique interne. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فورية لكفالة السريان التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    il lui demande également de fournir dans son prochain rapport des données ventilées par sexe et groupe ethnique sur la prévalence de la maladie. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توفير بيانات عن انتشار المرض في تقريرها المقبل، تكون مفصلة حسب الجنس والمجموعة العرقية.
    il lui demande également de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères compétents, ainsi qu'au Parlement et au pouvoir judiciaire, afin qu'elles soient pleinement prises en compte. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية، وإلى البرلمان والسلطة القضائية، وذلك لضمان تنفيذها بالكامل. البرلـمــان
    il lui demande également de doter chaque prison d'un budget raisonnable et de réduire le surpeuplement des prisons, notamment en recourant à des méthodes substitutives à la détention provisoire et en relâchant toutes les personnes encore détenues en violation des normes internationales. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تزويد كل سجن بميزانية معقولة والحد من اكتظاظ السجون، لا سيما عن طريق استخدام بدائل للحبس الاحتياطي والإفراج عن جميع السجناء الذين لا يزالون محتجزين في انتهاك للمعايير الدولية.
    il lui demande également de décrire les mesures qu'il a prises pour protéger ces demandeurs d'asile et leur assurer des conditions de vie adéquates, comme l'exige le Pacte. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التدابير المتخذة لحماية طالبي اللجوء هؤلاء وعن توفير مستويات معيشية مناسبة وفقاً لشروط العهد.
    il lui demande également de donner des renseignements sur ces mesures. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن هذه التدابير.
    il lui demande également de donner des renseignements sur ces mesures. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن هذه التدابير.
    il lui demande également de fournir des informations sur l'impact de telles mesures, ainsi que des données sur les diverses formes de violence et leur prévalence, ventilées par groupe d'âge. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير بالإضافة إلى بيانات مصنفة بحسب الفئات العمرية عن مدى انتشار مختلف أشكال هذا العنف.
    il lui demande également de prendre immédiatement des mesures pour faire en sorte que les dispositions de la Convention soient pleinement applicables dans le système juridique interne. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فورية لكفالة السريان التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    il lui demande également de transmettre les présentes observations finales à l'ensemble des ministères concernés ainsi qu'aux parlementaires, afin d'en assurer pleinement l'application. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها بالكامل.
    il lui demande également de transmettre le texte des présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement afin d'en assurer la pleine application. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة وإلى البرلمان لضمان تنفيذها الكامل.
    il lui demande également de soumettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement de façon à en assurer la pleine application. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان لكفالة تنفيذها بالكامل.
    il lui demande également de décrire l'effet des mesures prises et des résultats obtenus quant à la réalisation pratique de l'égalité réelle des deux sexes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا لوصف أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مجال تحقيق المساواة الموضوعية للنساء بالرجال على نحو عملي.
    il lui demande également de soumettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés et au Parlement de façon à en assurer la pleine application. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المختصة وإلى البرلمان لضمان تنفيذها الكامل.
    il lui demande également de communiquer les présentes observations finales à tous les ministères compétents, aux autres structures gouvernementales à tous les niveaux, au Parlement et à l'appareil judiciaire pour faire en sorte qu'elles soient pleinement appliquées. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم هذه الملاحظات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى الهياكل الحكومية الأخرى على جميع المستويات، وإلى البرلمان والجهاز القضائي وذلك بهدف كفالة تنفيذها بفعالية.
    il lui demande également de décrire les mesures qu'il a prises pour protéger ces demandeurs d'asile et leur assurer des conditions de vie adéquates, comme l'exige le Pacte. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم تقريراً عن التدابير المتخذة لحماية طالبي اللجوء هؤلاء وعن توفير مستويات معيشية مناسبة وفقاً لشروط العهد.
    il lui demande également de communiquer les présentes observations finales au Parlement et à tous les ministères concernés pour qu'elles soient pleinement appliquées. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى عرض هذه التعليقات الختامية على جميع الوزارات ذات الصلة، وعلى البرلمان لكفالة تنفيذها التام.
    il lui demande également de suivre de près l’application de la Convention et, en particulier, les dispositions mises en place sur le plan pratique pour les questions ayant trait à l’égalité entre les sexes. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الحكومة رصد تنفيذ الاتفاقية بصورة متأنية، وبخاصة، تنفيذ الترتيبات العملية الجاري وضعها بشأن قضايا المساواة.
    il lui demande également de veiller à ce que les anciens membres de partis politiques extrémistes ne soient pas employés en tant que conseillers ou fonctionnaires dans l'administration. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان عدم توظيف أعضاء سابقين من الأحزاب السياسية المتطرفة كمستشارين أو موظفين حكوميين.
    il lui demande également de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés, au Parlement et aux instances judiciaires, de façon à en assurer l'application intégrale. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن توافي جميع الوزارات المعنية والبرلمان والسلطة القضائية بهذه الملاحظات الختامية لضمان تنفيذها التام.
    il lui demande également de soumettre les présentes observations finales à tous les ministères et autres services publics compétents de tous les niveaux ainsi qu'au Parlement, de façon qu'elles soient pleinement prises en compte. UN وكما تهيب بالدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية بالموضوع، وإلى سائر الهياكل الحكومية بجميع مستوياتها، وإلى البرلمان بما يكفل تنفيذها تنفيذا تاما.
    il lui demande également de mener auprès du public des campagnes de sensibilisation aux répercussions néfastes des stéréotypes sexistes sur la société dans son ensemble. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    il lui demande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur l'incidence de ce plan sur l'exercice du droit au travail. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم ضمن تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن تأثير الخطة في ممارسة الحق في العمل.
    il lui demande également de transmettre les présentes observations finales à tous les ministères concernés, aux autres structures gouvernementales de tous niveaux, y compris les départements et territoires d'outre-mer, à l'Assemblée nationale et aux autorités judiciaires, afin d'obtenir qu'elles soient appliquées dans leur intégralité. UN وتهيب أيضا بالدولة الطرف إحالة هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وغيرها من الهياكل الحكومية من جميع المستويات، بما فيها مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار، وإلى البرلمان، بغية كفالة تنفيذها تنفيذا تاما.
    il lui demande également de mieux informer les femmes des droits que leur confère la Convention ainsi que des procédures de communication et d'enquête que prévoit le Protocole facultatif. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف زيادة وعي النساء بحقوقهن بموجب الاتفاقية وبإجراءات تقديم البلاغات والتحقيق التي يوفرها البروتوكول الإضافي للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more