Il n'y a jamais eu de lien entre les victimes avant. | Open Subtitles | لم يكن هناك أيّ رابط بين الضحايا من قبل. |
Il n'y a jamais eu de complexe sous-marin, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لم يكن هناك أي وجود إطلاقاُ لمنشئة تحت البحر,صحيح؟ |
Il n'y a jamais eu un autre problème avec cette marque de tuyauterie, avant ou après. | Open Subtitles | لم يكن هناك مشكلة أخرى مع تلك الشركة التجارية للأنابيب قبل أو بعد |
Non, Il n'y a jamais eu personne pour me mettre sur un autre chemin. | Open Subtitles | لا ، لم يكن هناك أحد أبداً يضعني على مسار آخر |
Tu sais, hormis toute les autres femmes où j'ai mis mon os-- et tu me connais, j'ai mis mon os dans beaucoup d'entre elles-- Il n'y a jamais eu personne d'autre que toi. | Open Subtitles | كل النساء اللاتي جامعتهن وأنتِ تعلمين أنهم كثر إلا أنه لم يكن هنالك مثلكِ |
Il n'y a jamais eu de contrepartie pour un vote particulier.. | Open Subtitles | لم يكن هناك شيئاً معوضاً أبداً لأي صوت معين |
Lorsque nos ancêtres ont émigré à cause de la guerre ou de la faim, de l'Europe vers l'Amérique latine, Il n'y a jamais eu d'expulsion de migrants. | UN | فعندما هاجر أجدادنا بسبب الحرب أو المجاعة من أوروبا إلى أمريكا اللاتينية لم يكن هناك طرد للمهاجرين. |
L'histoire de la Conférence montre qu'Il n'y a jamais eu plus d'une négociation à part entière à la fois. | UN | وتاريخ المؤتمر يظهر أنه لم يكن هناك يوما أكثر من مفاوضة شاملة واحدة في وقت من الأوقات. |
Il sait qu'Il n'y a jamais eu et qu'il n'y aura jamais d'ingérence du Pakistan. | UN | وإنه ليعلم أنه لم يكن هناك قط، ولن يكون هناك أبدا، تدخل من جانب باكستان. |
Il n'y a jamais eu de citoyenneté de la République soviétique socialiste de Lettonie. | UN | وأضافت السيدة بيرزنيسي أنه لم يكن هناك أبداً مواطنية تابعة لجمهورية لاتفيا الاشتراكية السوفياتية. |
Cette opération peut être considérée comme un progrès du fait qu'Il n'y a jamais eu par le passé de programmes de développement rural spécialement conçus pour les femmes. | UN | ويمكن اعتبار ذلك تقدما، لأنه لم يكن هناك في الماضي برامج خاصة للزراعة والتنمية الريفية مصممة خصيصا للمرأة وموجهة لها. |
Historiquement, Il n'y a jamais eu de conflit entre l'islam et le judaïsme à propos de Jérusalem. | UN | تاريخيا، لم يكن هناك مطلقا صراع بين الإسلام واليهودية على القدس. |
On ne va nulle part. Il n'y a jamais eu de messager. | Open Subtitles | نحن لن نذهب الى اى مكان لم يكن هناك أي رسول. |
et disons que... qu'Il n'y a jamais eu de lune de miel. | Open Subtitles | إذن دعيني أقول أنه لم يكن هناك أي شهر عسل |
La réponse, bien sûr, est qu'Il n'y a jamais eu d'autres prisonniers. | Open Subtitles | الجواب، بالطبع، هو أنه لم يكن هناك أيّ سجناء آخرون. |
Dans l'histoire de ce trophée, Il n'y a jamais eu de plus grande différence que cette année, 2014. | Open Subtitles | الفارق كبير جداً في تاريخ هذه الجائزة، لم يكن هناك فارق كبير جداً مثل هذا العام 2014 |
Il n'y a jamais eu de livre. Il n'y en aura jamais. | Open Subtitles | لم يكن هناك كتاب أصلاً و لن يكون هناك كتاب |
Il n'y a jamais eu de cas d'évasion de personne séquestrée ici. | Open Subtitles | لم يكن هناك اي قضية لهروب مخطوفة في الولايات المتحدة. |
Il a fait des menaces par e-mail, écrit des sms, voulait de l'attention, mais Il n'y a jamais eu de violence, pas de probleme psychiatrique pas d'autres soucis juridiques | Open Subtitles | أنـا أعني، لقَد أرسَل تَهديدات عبر البَريد الإلكتروني، وقَد كَتَــبَ إليها، لقَد أراد إهتماماً، لِكن لم يكن هناك أي تاريخ للـعـنفِ، ولامشاكِلبالصحةالعَقليَّـة،ولاأيسوء سلوكقانونيآخر. |
Il n'y a jamais eu de bonne reproduction... parce qu'il a disparu après son dévoilement. | Open Subtitles | لم يكن هناك نسخ دقيقة لأنها اختفت .. بعد الكشف عنها , لكن |
Il n'y a jamais eu d'accord. N'est-ce pas ? | Open Subtitles | لم يكن هنالك اتفاق البتّة، صحيح، حضرة السيناتور؟ |