"il n'y a jamais eu" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن هناك
        
    • لم يكن هنالك
        
    Il n'y a jamais eu de lien entre les victimes avant. Open Subtitles لم يكن هناك أيّ رابط بين الضحايا من قبل.
    Il n'y a jamais eu de complexe sous-marin, n'est-ce pas ? Open Subtitles لم يكن هناك أي وجود إطلاقاُ لمنشئة تحت البحر,صحيح؟
    Il n'y a jamais eu un autre problème avec cette marque de tuyauterie, avant ou après. Open Subtitles لم يكن هناك مشكلة أخرى مع تلك الشركة التجارية للأنابيب قبل أو بعد
    Non, Il n'y a jamais eu personne pour me mettre sur un autre chemin. Open Subtitles لا ، لم يكن هناك أحد أبداً يضعني على مسار آخر
    Tu sais, hormis toute les autres femmes où j'ai mis mon os-- et tu me connais, j'ai mis mon os dans beaucoup d'entre elles-- Il n'y a jamais eu personne d'autre que toi. Open Subtitles كل النساء اللاتي جامعتهن وأنتِ تعلمين أنهم كثر إلا أنه لم يكن هنالك مثلكِ
    Il n'y a jamais eu de contrepartie pour un vote particulier.. Open Subtitles لم يكن هناك شيئاً معوضاً أبداً لأي صوت معين
    Lorsque nos ancêtres ont émigré à cause de la guerre ou de la faim, de l'Europe vers l'Amérique latine, Il n'y a jamais eu d'expulsion de migrants. UN فعندما هاجر أجدادنا بسبب الحرب أو المجاعة من أوروبا إلى أمريكا اللاتينية لم يكن هناك طرد للمهاجرين.
    L'histoire de la Conférence montre qu'Il n'y a jamais eu plus d'une négociation à part entière à la fois. UN وتاريخ المؤتمر يظهر أنه لم يكن هناك يوما أكثر من مفاوضة شاملة واحدة في وقت من الأوقات.
    Il sait qu'Il n'y a jamais eu et qu'il n'y aura jamais d'ingérence du Pakistan. UN وإنه ليعلم أنه لم يكن هناك قط، ولن يكون هناك أبدا، تدخل من جانب باكستان.
    Il n'y a jamais eu de citoyenneté de la République soviétique socialiste de Lettonie. UN وأضافت السيدة بيرزنيسي أنه لم يكن هناك أبداً مواطنية تابعة لجمهورية لاتفيا الاشتراكية السوفياتية.
    Cette opération peut être considérée comme un progrès du fait qu'Il n'y a jamais eu par le passé de programmes de développement rural spécialement conçus pour les femmes. UN ويمكن اعتبار ذلك تقدما، لأنه لم يكن هناك في الماضي برامج خاصة للزراعة والتنمية الريفية مصممة خصيصا للمرأة وموجهة لها.
    Historiquement, Il n'y a jamais eu de conflit entre l'islam et le judaïsme à propos de Jérusalem. UN تاريخيا، لم يكن هناك مطلقا صراع بين الإسلام واليهودية على القدس.
    On ne va nulle part. Il n'y a jamais eu de messager. Open Subtitles نحن لن نذهب الى اى مكان لم يكن هناك أي رسول.
    et disons que... qu'Il n'y a jamais eu de lune de miel. Open Subtitles إذن دعيني أقول أنه لم يكن هناك أي شهر عسل
    La réponse, bien sûr, est qu'Il n'y a jamais eu d'autres prisonniers. Open Subtitles الجواب، بالطبع، هو أنه لم يكن هناك أيّ سجناء آخرون.
    Dans l'histoire de ce trophée, Il n'y a jamais eu de plus grande différence que cette année, 2014. Open Subtitles الفارق كبير جداً في تاريخ هذه الجائزة، لم يكن هناك فارق كبير جداً مثل هذا العام 2014
    Il n'y a jamais eu de livre. Il n'y en aura jamais. Open Subtitles لم يكن هناك كتاب أصلاً و لن يكون هناك كتاب
    Il n'y a jamais eu de cas d'évasion de personne séquestrée ici. Open Subtitles لم يكن هناك اي قضية لهروب مخطوفة في الولايات المتحدة.
    Il a fait des menaces par e-mail, écrit des sms, voulait de l'attention, mais Il n'y a jamais eu de violence, pas de probleme psychiatrique pas d'autres soucis juridiques Open Subtitles أنـا أعني، لقَد أرسَل تَهديدات عبر البَريد الإلكتروني، وقَد كَتَــبَ إليها، لقَد أراد إهتماماً، لِكن لم يكن هناك أي تاريخ للـعـنفِ، ولامشاكِلبالصحةالعَقليَّـة،ولاأيسوء سلوكقانونيآخر.
    Il n'y a jamais eu de bonne reproduction... parce qu'il a disparu après son dévoilement. Open Subtitles لم يكن هناك نسخ دقيقة لأنها اختفت .. بعد الكشف عنها , لكن
    Il n'y a jamais eu d'accord. N'est-ce pas ? Open Subtitles لم يكن هنالك اتفاق البتّة، صحيح، حضرة السيناتور؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more