"il n'y a rien de" - Translation from French to Arabic

    • لا يوجد شيء
        
    • لا يوجد شئ
        
    • لا يوجد أي شيء
        
    • لا يوجد ما هو
        
    • ليس هناك شيء
        
    • لا يوجد شيئ
        
    • ليس هناك ما هو
        
    • ولا شيء
        
    • أليس هناك شيء
        
    • ما من شيء
        
    • ليس هناك شئ
        
    • لا يوجد شىء
        
    • لا يُوجد شيء
        
    • لايوجد شيء
        
    • وما من شيء
        
    Il n'y a rien de plus sexy qu'un gars qui n'a pas bougé un muscle ou été exposé au soleil en quatre mois. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر سخونة من الرجل الذين لم تتحرك العضلات أو حصلت أي الشمس في أربعة أشهر.
    Et j'espère que vous avez vu qu'Il n'y a rien de diabolique en moi. Open Subtitles وآمل أن تقول أنك رأيت أن لا يوجد شيء شرير بداخلي.
    Il n'y a rien de plus déprimant qu'un État communiste raté. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر إحباطاً من دولة شيوعية فاشلة
    Oh, Il n'y a rien de mieux qu'un pique-nique et j'ai tout amené à part la pluie et les fourmis. Open Subtitles لا يوجد شئ مثل النزهة و قد أحضرت معى كل شئ فيما عدا المطر و النمل
    Ses voix avaient tort. Il n'y a rien de beau là-bas. Open Subtitles أصواتها كانت خاطئة لا يوجد أي شيء جميل هناك
    Je crois qu'Il n'y a rien de plus important que la sélection du jury. Open Subtitles وأنا أظن بأنّه لا يوجد ما هو أهم من اختيار المحلّفين
    Il n'y a rien de légitime à extorquer de la nourriture ou d'autres approvisionnements destinés aux secours humanitaires. UN ليس هناك شيء مشروع في الاستيــلاء عنــوة علــى اﻷغذيــة أو الامــدادات اﻷخرى الموجهة للاغاثة الانسانية.
    Il n'y a rien de normal à être retenue prisonnière. Open Subtitles لا يوجد شيء طبيعي بشأن البقاء مُحتجزة لديك
    Il n'y a rien de compliqué dans tout ça. Ils n'ont pas pu s'entretuer. Open Subtitles لا يوجد شيء معقد في هذا لم يفعلا ذلك ببعضهما البعض
    Pourquoi? Parce qu'Il n'y a rien de plus important que l'avenir de nos enfants et de nos jeunes. UN لماذا؟ لأنه لا يوجد شيء أهم من مستقبل أطفالنا وشبابنا.
    Il n'y a rien de plus que j'aimerai faire que de te serrer dans mes bras mais elle ne pardonnerait jamais si tu sors. Open Subtitles لا يوجد شيء أكثر من أن أحبة وقتها من أن أحملك سبنسر لكنها لن تغفر لي إذا خرجت
    Il n'y a rien de pire que des gangsters en avance. Open Subtitles لا يوجد شيء أسوأ من رجال العصابات المبكرين
    Il n'y a rien de mieux que la douleur pour te rappeler que tu es vivant. Open Subtitles لا يوجد شيء مثل الألم القليل لتذكيرك بأنّك لا تزال حياً
    Il n'y a rien de plus excitant que le premier jour sur le plateau, n'est-ce pas ? Open Subtitles لا يوجد شيء مثير مثل أول يوم بالتصوير، أتوافقني؟
    Mais je rappelle exactement quand je suis tombé amoureux, car je vous dirai qu'Il n'y a rien de plus éblouissant qu'une femme magnifique vous sauvant la vie. Open Subtitles لكنني أتذكر تماماً ما شعرت به لأنني سأخبركم لا يوجد شيء
    Et Il n'y a rien de plus effrayant que de conduire aux côtés d'un puma. Open Subtitles و لا يوجد شئ أكثر خوفاً من القيادة بوجود نمر في السيارة
    Il n'y a rien de pire qu'une divorcée avec trop de temps et d'argent entre le mains. Open Subtitles لا يوجد شئ اسوء منامرأةمُطلقةلديهاالكثيرمنالوقت.. والمال بين يديها
    Il a plusieurs fois été cité pour état d'ivresse sur la voie publique et vagabondage quelques fois, mais Il n'y a rien de violent. Open Subtitles لقد تم إعتقاله من أجل تسميم عامة والتشرد عدة مرات, ولكن لا يوجد أي شيء عنفي
    Pour moi, Il n'y a rien de plus honorable que de noter des meufs sexy. Open Subtitles بالنسبة لي، لا يوجد ما هو أنبل من السعي لتقيم الفتيات الجميلات
    La patience est une vertu à laquelle je crois, mais Il n'y a rien de vertueux à être patient face aux souffrances des autres. UN أننا نؤمن بأن الصبر فضيلة، لكن ليس هناك شيء من الفضيلة في الصبر مع معاناة الآخرين.
    Je suis la reine pour ça, normalement, mais Il n'y a rien de normal là. Open Subtitles أنا سيّدة السرعة في العادة، لكن لا يوجد شيئ معتاد في هذه القضية.
    La plupart des gens pensent qu'Il n'y a rien de plus important que la sélection. Open Subtitles معظم الناس يظنون أنّه ليس هناك ما هو أهم منْ اختيار المحلّفين
    Il n'y a rien de plus profond que les témoignages recueillis de première main des hibakusha pour aider à donner aux élèves la motivation d'œuvrer en faveur d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ولا شيء أقوى تأثيرا من الشهادات المباشرة من الهيباكوشا لتحفيز الطلبة على العمل من أجل عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il n'y a rien de sacré, pour toi ? Open Subtitles أليس هناك شيء مقدس بالنسبة لك ؟
    Mais on sait bien qu'Il n'y a rien de plus permanent que le temporaire. UN ومع ذلك، فمن المعروف تماما، أن ما من شيء يدوم مثل الشيء المؤقت.
    Mais Il n'y a rien de rationnel avec les troubles obsessionnels compulsifs. Open Subtitles لكن ليس هناك شئ عقلاني حول الفوضى الإستحواذية الإلزامية
    Il n'y a rien de plus grotesque que de voir une balle frappant un gosse. Open Subtitles لا يوجد شىء يخيف أكثر من مواجهة . طفل برصاصة
    Il n'y a rien de plus sexy qu'un incroyable pied dans une incroyable chaussure. Open Subtitles لا يُوجد شيء أكثر إثارة من قدم مُذهلة في حذاء مُذهل.
    Et nous savons tous les deux qu'Il n'y a rien de plus dangereux qu'un Gallois qui n'a rien à perdre. Open Subtitles وكلانا يعلم أنهُ لايوجد شيء أخطر من رجل ويلزي ليس لديه شيء يخسره.
    Il n'y a rien de plus vrai. UN وما من شيء يمكن أن يكون أكثر صحة من هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more