"il n'y aura pas d'" - Translation from French to Arabic

    • لن يكون هناك
        
    • لن تكون هناك
        
    • لن يكون هنالك
        
    Écoutez, la police ... ils ont statué la mort de Mary en suicide, Il n'y aura pas d'autres questions. Open Subtitles اسمعي ، الشرطة حكمت بأن وفاة ماري كان انتحار لذا لن يكون هناك أي أسئلة
    - mais Il n'y aura pas d'enterrement. - Je ne vous ai pas assez payé? Open Subtitles لكن لن يكون هناك جنازة ما المشكلة, هل لم ادفع اليك كفاية؟
    Il importe de mentionner qu'Il n'y aura pas d'arrangement de paix paneuropéenne sans ou contre la Russie. UN ومن المهم أن يذكر أنه لن يكون هناك نظام أوروبي للسلم دون روسيا أو ضد ارادتها.
    En même temps, cependant, nous savons bien qu'Il n'y aura pas d'appropriation nationale si les pays n'atteignent pas un certain niveau de développement et de bien-être. UN ومع ذلك، فإننا ندرك في الوقت ذاته أنه لن تكون هناك ملكية ما لم تحقق البلدان قدراً معيّنا من التنمية والرفاه.
    Si ça se reproduit, Il n'y aura pas d'absolution. Open Subtitles إذا حدث ذلك مرة أخرى لن يكون هنالك غفران،
    La Commission devrait faire comprendre clairement qu'Il n'y aura pas d'impunité pour les parties au conflit, en particulier pour les autorités syriennes. UN وينبغي للجنة أن ترسل رسالة واضحة مفادها أنه لن يكون هناك إفلات من العقاب لأطراف النزاع، وبخاصة السلطات السورية.
    Il n'y aura pas d'autre avocat si tu es fauchée, espèce de rousse idiote ! Open Subtitles لن يكون هناك محامٍ آخر إن لم يكن لديكِ أي نقود أيتها الصهباء الغبية
    Oubliez ce que vous avez entendu là-dedans, Il n'y aura pas d'extraction. Open Subtitles انس ما سمعته هناك، لن يكون هناك أيّ استخلاص.
    Il n'y aura pas d'aile de recherche Daniel Grayson dans cet hôpital. Open Subtitles لن يكون هناك جناح لـ : دانييل جريسون في هذا المشفى
    D'ailleurs c'est la fête du casting et Il n'y aura pas d'alcool. Open Subtitles بجانب, إنها حفلة طاقم الممثلين, لن يكون هناك أي كحول هناك
    Il n'y aura pas d'asile, de lieu sûr, même dans leurs propres maisons. Open Subtitles لا لن يكون هناك ملجأ، ولا أمان ولا حتى في منازلهم نفسها
    Je promets qu'Il n'y aura pas d'autres secrets à garder de sitôt. Open Subtitles أعدكِ لن يكون هناك المزيد من الأسرار لنحتفظ بها في أيّ وقت قريب.
    Je veux que vous sachiez que lorsque le Président annoncera ma nomination demain, Il n'y aura pas d'homme plus fier dans toute l'Amérique. Open Subtitles اردت منكم ان تعلموا عندما يعلن الرئيس عن ترشيحي غداً لن يكون هناك رجل فخور في أمريكا.
    Ce que ma fiotte de mari... a négligé de vous dire, c'est qu'il n'y aura pas... d'émission d'Halloween. Open Subtitles أقام زوجي الجبان بإهمال إخبارك أنه لن يكون هناك عرض في الهالوين
    Il n'y aura pas d'autre discussion à ce sujet. Open Subtitles لن يكون هناك مزيد من الاتصالات حول هذا الموضوع.
    Il n'y aura pas d'autre vidéo sur ce post. Open Subtitles لن يكون هناك أيّ تصوير آخر في هذه الثكنة.
    Je dois savoir qui vous êtes, sinon Il n'y aura pas d'histoire. Open Subtitles يجب ان اعرف من انت والا لن تكون هناك قصة
    Faute de quoi, Il n'y aura pas d'appropriation nationale, ce qui risque de se traduire par des effets à court terme et sans lendemain. Faute de quoi, non seulement Haïti ne progressera pas dans ses efforts pour relever le pays et atteindre au moins en partie les OMD, mais elle régressera. UN وبدون ذلك، لن تكون هناك ملكية وطنية، مما سيجعل الآثار قصيرة الأمد وعابرة، ولن يحول دون تقدم هايتي في جهودها لتعمير البلد وتحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية على الأقل فحسب، بل سيجعلها أيضا تتراجع.
    Étant admis qu'Il n'y aura pas d'implications budgétaires supplémentaires, nous pouvons nous rallier au consensus sur la tenue du débat général le samedi 27 septembre. UN وعلى أساس فهم أنه لن تكون هناك آثار أخرى على الميزانية، يمكننا أن ننضم إلى توافق الآراء بشأن عقد المناقشة العامة يوم السبت، 27 أيلول/سبتمبر.
    Si ça se produit encore, Il n'y aura pas d'absolution. Open Subtitles يستمرون في محاربتنا إذا حدث ذلك ثانية، لن يكون هنالك غفران
    Il n'y aura pas d'audience pour vous, Mr Gralton. C'est un ordre d'expulsion. Open Subtitles لن يكون هنالك محاكمة جريلتون إنه أمر ترحيل بالقوة
    Il n'y aura pas d'exposé. Open Subtitles ومن دون صداقة، لن يكون هنالك مشروع علميّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more