Il peut dire qu'Il ne savait pas qu'on était des flics. | Open Subtitles | يمكنه إدعاء أنه لم يعرف أننا كنا أفراد شرطة. |
Ma mère est morte quand j'avais 3 ans. Mon père me battait car Il ne savait pas comment m'élever. | Open Subtitles | امي ماتت وانا عمري 3 سنوات وأبي طردني شر طردة لأنه لم يعرف أن يربيني |
Tu es sûre qu'Il ne savait pas ce qu'il contenait ? | Open Subtitles | امتأكدة ان التاجر لم يكن يعلم ما كان بهن؟ |
Il n'a pas porté la question à l'attention des autorités car Il ne savait pas que les coups qu'il avait reçus constituaient une violation de ses droits. | UN | ولم يُطلع السلطات على هذه المسألة لأنه لم يكن يعلم أن الضرب الذي تعرض له هو انتهاك لحقوقه. |
Ce qu'Il ne savait pas, c'est qu'ils avaient déjà un accord avec le gouverneur pour le doubler et gagner la récompense. | Open Subtitles | و لم يعلم أنهم عقدو صفقة مع الحاكم لأجل المكافأة المالية وعندما القو القبض عليه |
C'est comme s'Il ne savait pas que la bombe était désamorcée. | Open Subtitles | يبدو أنّه لم يكن يعرف أنّ القنبلة قد أبطلت. |
Soit Il ne savait pas qui était vraiment le duc, soit il le savait et il a menti. | Open Subtitles | وايضا هو لم يعرف من هو الدوق على حقيقته او انه قَد كَذِب |
Il ne savait pas comment s'accepter et il a tout perdu. | Open Subtitles | أعني أنه لم يعرف كيف يتقبل نفسه وقد خسر كل شيء |
Il ne savait pas trop comment s'excuser, mais je savais qu'il se sentait mal, alors, je lui ai appris à utiliser une e-carte d'anniversaire automatisée. | Open Subtitles | لم يعرف حقاً كيف يتأسف, و لكنني أعلم بأنه شعر شعور سيء لذلك , قمت بتعليمه كيف يقيم نظام تلاقئي لكروت المعايدة |
Vous avez parfaitement raison, parce que c'est impossible qu'Il ne savait pas que vous étiez un imposteur. | Open Subtitles | انت على حق, لأنه لا يوجد امكانية انه لم يعرف انك محتال |
Il ne savait pas comment me toucher et il n'avait jamais le temps. | Open Subtitles | لم يعرف كيف يلمسني و لم يكن لديه وقت كافٍ. |
Il aurait déclaré qu'Il ne savait pas qu'il y avait une pénurie d'eau dans la région, car il n'y avait aucun problème d'eau dans sa colonie. | UN | وقال إنه لم يكن يعلم أن هناك نقصا في المياه في المنطقة، مشيرا إلى أنه لا توجد مشكلة مياه في مستوطنته. |
Ceux qui ont fait ça voulait lui tirer des informations, mais Il ne savait pas de quoi ils parlaient. | Open Subtitles | أيا كان فقد أراد منه معلومات لكنه لم يكن يعلم أي شيء |
Il ne savait pas que le gars qui lui a tirer dessus était un traitre, aussi. | Open Subtitles | لم يكن يعلم بان الشاب الذي اطلق عليه الرصاص ,كان خائن ايضا |
Je lui ai dit qu'Il ne savait pas qui il avait épousé. | Open Subtitles | لقد أخبرتُه أنّه لم يعلم طبيعة المرأة الذي تزوّجها |
Il ne savait pas même elle était dans en arrière les états jusqu'à ce qu'ils aient trouvé son corps. | Open Subtitles | لم يعلم حتى بشأن عودتها إلى الولايات المُتحدة إلا بعد إيجادهم لجثتها |
Il ne savait pas, mais d'après les enregistrements, elle a regardé les incidents survenus en 1999. | Open Subtitles | لم يعلم .. لكن وفقاً لغرفة سجلاتهم كانت تنظر في تقارير حوادث عام 1999 |
Il maintient également qu'étant donné qu'il n'avait pas été convenablement informé de ses droits, Il ne savait pas qu'il avait le droit d'insister pour avoir un autre avocat. | UN | ويدفع أيضاً بأنه لم يكن يعرف أن من حقه الإصرار على توكيل محامٍ آخر، لأنه لم يبلَّغ بحقوقه حسب الأصول. |
Ce salopard, mon père, Il ne savait pas ce qu'était l'amour. | Open Subtitles | rlm; وذلك السافل أبي، لم يكن يعرف معنى الحب. |
Il ne savait pas qu'elle était ranger tout cet argent loin. | Open Subtitles | لم يكن لديه فكرة بأنها كانت تقوم بأخفاء كل هذا المال بعيدا |
Il avait reçu une lettre de la police et sa vie était à nouveau en danger. Il ne savait pas si sa famille était encore dans le pays. | UN | وقال إنه تلقى رسالة من الشرطة وأن حياته معرضة مرة أخرى للخطر، وأنه لا يعرف ما إذا كانت أسرته لا تزال في البلد أم لا. |
Je me souviens de lui dire qu'Il ne savait pas quoi faire avec sa frustration. | Open Subtitles | أتذكر قوله إنه لا يعلم ماذا يفعل مع خيبة أمله |
Ce qui veut dire soit qu'Il ne savait pas soit qu'il n'avait pas le courage de venir ici et de revendiquer le job pour lui. | Open Subtitles | وهذا يقضي بأنه لم يكن على علم أو أنه لم يكن رجل ما يكفي لأن يأتي هنا ويطلب الأمر بنفسه |
Tim disait ce que les gens avaient envie d'entendre, mais Il ne savait pas quoi faire de ses adeptes. | Open Subtitles | قال (تيم) أشياءً يودّ الناس أن يسمعها، لكنّه لمْ يعرف ما يفعل بالناس الذين استمعوا. |
L'auteur réaffirme que son fils lit avec difficulté et que par conséquent Il ne savait pas ce qu'il signait. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ قولها إن ابنها لا يقرأ إلا بصعوبة؛ ومن ثم فإنه كان يجهل ما يوقع عليه. |
Ou Il ne savait pas qu'on avait une arme secrète. | Open Subtitles | أو أنه لا يعلم بأننا نملك سلاحا سريا |
Il ne savait pas exactement de quoi je voulais parler, ou bien il n'aurait peut-être pas organisé cette rencontre. | Open Subtitles | حَسناً، هو لَمْ يَعْرفْ بالضبط الذي أردتُ التَحَدُّث عن، وإلاَّ هو قَدْ لا يَكُونُ جَعلَ هذه المقدمةِ. |
Mais nous nous rendîmes compte qu'Il ne savait pas comment l'arrêter. | Open Subtitles | لكننا تعلمنا بعدها . أنه لا يعرف كيف يوقفها |