"il ne semble pas y avoir" - Translation from French to Arabic

    • لا يبدو أن هناك
        
    • ولا يبدو أن هناك
        
    • يبدو أنه لا توجد
        
    • ويبدو أنه لا يوجد
        
    • إنه لا يبدو هناك
        
    • لا يبدو أن هنالك
        
    • لا يبدو أنه
        
    • لا يوجد فيما يبدو
        
    • يبدو أنه ليس هناك
        
    • ليس هناك فيما يبدو
        
    • أنه لا يبدو أن
        
    il ne semble pas y avoir d'objection. La République-Unie de Tanzanie et l'Observateur de l'Organisation de la Conférence islamique sont donc inscrits sur la liste. UN لا يبدو أن هناك اعتراضا, ولهذا يدرج إسما جمهوريــة تنزانيــا المتحــدة ومراقــب منظمة المؤتمر اﻹسلامي في القائمة.
    De manière générale, il ne semble pas y avoir de déficit de participation des femmes au sport. UN وبصفة عامة، لا يبدو أن هناك نقص في مشاركة المرأة في الألعاب الرياضية.
    il ne semble pas y avoir de remède rapide aux nombreux problèmes que rencontrent ces économies dans le sillage de la crise financière. UN ولا يبدو أن هناك حلا سريعا للخروج من المآزق العديدة التي تواجه هذه الاقتصادات في أعقاب الأزمة المالية.
    il ne semble pas y avoir d'autre recours ni d'autre solution viable pour protéger un pays contre l'instabilité des mouvements soudains de capitaux. UN ولا يبدو أن هناك أية وسيلة أخرى أو أي بديل عملي آخر لحماية بلد ما في وجه التقلبات المفاجئة لتدفقات رأس المال.
    Des informations ont été données sur ce phénomène, mais il ne semble pas y avoir de preuves formelles d'une pratique effective. UN وهناك تقارير تتعلق بهذه الظاهرة ولكنه يبدو أنه لا توجد أدلة قوية على ممارستها الفعلية.
    il ne semble pas y avoir de critère bien établi pour fixer la classe de ces postes. UN ويبدو أنه لا يوجد معيار مستقر لتحديد رتبة مثل هذه الوظائف.
    885. Le Comité estime inutile la réserve de l'État partie aux articles 20 et 21 car il ne semble pas y avoir de contradiction entre la logique qui soustend cette réserve et les dispositions desdits articles. UN 885- ترى اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 غير ضروري، حيث إنه لا يبدو هناك تناقض بين المنطق الذي يستند إليه التحفظ وأحكام هاتين المادتين من الاتفاقية.
    Tout compte fait, il ne semble pas y avoir de raison majeure pour recommander que le Conseil de sécurité modifie le Statut de façon à donner un procureur indépendant au TPIR; UN بشكل عام، لا يبدو أن هنالك سببا ملحا يدعو للتوصية بتعديل مجلس الأمن للنظام الأساسي من أجل إيجاد وظيفة مدع عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    Si la plupart des membres considèrent qu'il est normal de renvoyer une décision d'une année sur l'autre, la Fédération de Russie ne s'y oppose pas, mais actuellement il ne semble pas y avoir de bonnes raisons d'octroyer le statut d'observateur au Conseil. UN فإذا ارتأت غالبية الأعضاء أن تأجيل اتخاذ قرار ما من سنة إلى أخرى أمر عادي، فليس لدى الاتحاد الروسي أي اعتراض، وإنما في الوقت الراهن، لا يبدو أنه يوجد أساس سليم لمنح المجلس مركز المراقب.
    C'est une supposition irréfléchie, car il ne semble pas y avoir de trace rugueuse dans la plaie. Open Subtitles لا بأس به الإهمال الافتراض، منذ لا يبدو أن هناك أي أثر الخام في الجرح.
    il ne semble pas y avoir beaucoup de pièces pour la libre expression. Open Subtitles لا يبدو أن هناك الكثير من المساحة للتعبير عن الذات
    123. il ne semble pas y avoir d'obstacle structurel ou juridique à la pleine application de la Convention. UN ١٢٣ - لا يبدو أن هناك عائقا مؤسسيا أو قانونيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو كامل.
    il ne semble pas y avoir d'objections à cette demande. UN لا يبدو أن هناك اعتراضا على ذلك الطلب.
    Dans le cas de la promesse, de la renonciation ou de la reconnaissance, il ne semble pas y avoir de difficultés majeures. UN ولا يبدو أن هناك صعوبات أكبر فيما يتعلق بالوعد أو التنازل أو الاعتراف.
    il ne semble pas y avoir de problème physique. C'est une sorte de désordre dissociatif. Et pour les deux autres ? Open Subtitles أعضائها تعمل بصورة جيدة، ولا يبدو أن هناك أي خطب في جسدها.
    il ne semble pas y avoir de lacune importante dans les techniques de traitement, mais les résultats disponibles ne permettent pas de passer à une échelle supérieure ni d'en tenir compte pour les calculs des études de faisabilité. UN ولا يبدو أن هناك ثغرات كبيرة في تكنولوجيا المعالجة، إلا أن النتائج المتحققة ليست مناسبة للتعميم على اﻷحجام اﻷكبر والاستخدام في تقديرات دراسات الجدوى.
    En conséquence, à ce jour, il ne semble pas y avoir au sein du Conseil la volonté ou la capacité de promouvoir une entente de nature à faciliter une solution politique. UN ونتيجة لذلك، يبدو أنه لا توجد إرادة أو قدرة داخل المجلس على تعزيز تفاهم ييسر الحل السياسي.
    il ne semble pas y avoir de bordels proprement dits mais une ou deux maisons à Port Vila servent de centres pour des bureaux d'hôtesses destinés aux hommes d'affaires. UN ويبدو أنه لا يوجد ما قد يسمى بيوت الدعارة، وإن كان ثمة استخدام لبيت أو بيتين في بورت فيلا كمركز لوكالات الإمداد بالمرافقات من أجل رجال الأعمال.
    10. Le Comité est d'avis que la réserve de l'État partie aux articles 20 et 21 n'est pas nécessaire car il ne semble pas y avoir de contradiction entre la logique qui soustend cette réserve et les dispositions des articles en question. UN 10- ترى اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 غير ضروري، حيث إنه لا يبدو هناك تناقض بين المنطق الذي يستند إليه التحفظ وأحكام هاتين المادتين من الاتفاقية.
    Tout compte fait, il ne semble pas y avoir de raison majeure pour recommander que le Conseil de sécurité modifie le Statut de façon à donner un procureur indépendant au TPIR. UN بشكل عام، لا يبدو أن هنالك سببا ملحا يدعو للتوصية بتعديل مجلس الأمن للنظام الأساسي من أجل إيجاد وظيفة مدعٍ عام مستقل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛
    18. Mme Šimonović dit que bien qu'en principe la Convention soit d'application automatique, il ne semble pas y avoir de cas où la Convention ait été invoquée. UN 18 - السيدة سيمونوفيتش قالت إنه برغم أن الاتفاقية منطبقة تلقائيا من حيث المبدأ فإنه لا يبدو أنه جرى الاحتكام إليها بالفعل في أي حالات.
    il ne semble pas y avoir de jurisprudence sur l’élément moral de l’emploi d’armes, projectiles, matières et méthodes de combat propres à causer des maux superflus ou des souffrances inutiles ou qui par leur nature frappent sans discrimination. UN لا يوجد فيما يبدو اجتهاد قضائي بشأن الركن المعنوي لاستخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها أو تكون عشوائية بطبيعتها.
    Dans ces conditions, il ne semble pas y avoir de raison impérieuse de revenir sur la position de la Commission tendant à conserver le seuil du < < dommage significatif > > dans la partie du sujet qui traite de la < < responsabilité > > . UN واعتبارا لما سبق، يبدو أنه ليس هناك أي سبب وجيه لعكس اتجاه النهج الذي اعتمدته اللجنة بالإبقاء على عتبة ' ' الضرر ذي الشأن`` فيما يتعلق بجوانب الموضوع المتعلقة بالمسؤولية.
    Toutefois, il ne semble pas y avoir de consensus dans le secteur de la microfinance sur ce qui est un rapport équitable et adapté. UN غير أنه ليس هناك فيما يبدو توافق في الآراء داخل أوساط التمويل البالغ الصغر بشأن ما هي النسبة المنصفة والمناسبة.
    il ne semble pas y avoir eu jusqu'ici de cas dans lequel la présomption ait été renversée. UN والواقع أنه لا يبدو أن ثمة حتى الآن حالة رد فيها هذا الافتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more