Tout ce qu'il nous reste à faire est d'inviter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | وكل ما تبقى لنا أن ندعو الدول الأعضاء غير المشاركة في تقديم مشروع القرار إلى أن تشارك في تقديمه. |
Si c'est la seule combativité qu'il nous reste, alors notre race mérite de s'éteindre. | Open Subtitles | لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت. |
il nous reste 30 hommes valides et ceux de Julius. | Open Subtitles | بقي لدينا 30 رجل تقريبا بالاضافة لرجال جولياس |
Je sais que je ne peux pas y arriver en un jour, mais il nous reste de nombreuses années. | Open Subtitles | أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً |
il nous reste 5 jours. Pas question de perdre mon pari. Répète. | Open Subtitles | تبقى لدينا خمسة ايام فقط،وانا لن اخسر الرهان الان كرري ورائي |
Je dirais qu'il nous reste plus qu'une chose à faire. | Open Subtitles | سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا .لفعله |
Même avec la souplesse dont il a été fait preuve en ce qui concerne l'emploi du temps, il nous reste encore 30 minutes que nous n'allons pas être en mesure d'utiliser. | UN | ولكن بالرغم من المرونة التي أبديت بصدد جدول تصريف أعمالنا، ما زال لدينا 30 دقيقة لن نتمكن من استعمالها. |
N'oubliez pas, il nous reste un atout en réserve, et sa mission ne fait que commencer. | Open Subtitles | لا تنسى أنه لا يزال لدينا عميل آخر هناك ومهمته قد بدأت للتو |
Maintenant il nous reste à découvrir quelle sorte de fou pendrait quelqu'un qui est déjà mort. | Open Subtitles | الآن لدينا فقط لمعرفة ما هو نوع سيكو أن شنق شخص بعد أن مات بالفعل. |
Bien, il nous reste encore 15 minutes avant la sonnerie. | Open Subtitles | حسناً, لا زال لدينا 15 دقيقة قبل قرع الجرس |
il nous reste à peu près 5 heures et 15 minutes pour le parc aquatique. | Open Subtitles | تبقى لنا حوالي خمس ساعات و 15دقيقة على الحديقة المائية |
Tu ne peux pas détruire les seules relations qu'il nous reste. | Open Subtitles | لا تستطيعين الركض في الأرجاء مدمرة كل ما تبقى لنا. |
De plus, je ne sais pas combien de temps il nous reste, mais je ne devrais pas te demander de regarder une seconde en arrière. | Open Subtitles | إلى جانب أنني لست أدري كم تبقى لنا من الوقت معاً، ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت. |
Si nous l'attaquions, nous perdrions le peu de soldats qu'il nous reste. | Open Subtitles | لا نستطيع مقاتلته مباشرة، وإلا سنخاطر بخسارة ما بقي لدينا من الجنود القلائل |
Cette année a été difficile pour certains, mais il nous reste une partie du stock à vendre, ce qui équilibrera les comptes. | Open Subtitles | كانت سنه سيئه لبعض من المستأجرين ولكن مازال لدينا الكثير من المخزون بحاجه لبيعه والذي سيساعد في تحسن الموازين |
il nous reste cinq minutes. Qui veut voir un film? | Open Subtitles | تبقى لدينا خمس دقائق من يريد أن يشاهد فلماً؟ |
Ma voix est tout ce qu'il nous reste de Mère. | Open Subtitles | صوتي هو فقط ما بقي لنا مِنْ والدتي |
C'est tout. Je vois. il nous reste 56 minutes à tirer. | Open Subtitles | أرى ذلك، ما زال لدينا 56 دقيقة متبقية ألديكم أيّ سؤال؟ |
Mais nous nous tournons également vers l'avenir : il nous reste cinq ans pour faire une différence dans la vie de tous ceux pour lesquels la pauvreté, la faim et les pénuries sont des réalités quotidiennes. | UN | إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز. |
Si le schéma se vérifie, il nous reste 12 heures pour les retrouver en vie. | Open Subtitles | إذا صمد النمط لدينا فقط 12 ساعة للعثور عليهم أحياء. |
il nous reste toujours un mois. | Open Subtitles | أود لو أشعر أنني أجد قيمة أموالي بوضوح. لا زال لدينا شهر كامل. |
Nous avons accompli des progrès réels dans certains domaines, et nous reconnaissons qu'il nous reste beaucoup à faire dans bien d'autres secteurs. | UN | وقد أحرزنا بعض التقدم الكبير في بعض المجالات وإن كنا ندرك أنه لا يزال علينا أن نفعل الكثير في مجالات عديدة أخرى. |
il nous reste plus de la moitié de notre récolte à l'abri dans le cabanon. | Open Subtitles | لازال لدينا أكثر من نصف محصولنا مُخزّن بأمان داخل الكوخ |
il nous reste Trigger le dealer d'armes du Deep Web. | Open Subtitles | هذا يترك لنا تاجر السلاح في الشبكة العميقة الآن .. |
Il nous faut prendre acte du travail déjà accompli et envisager, dans un esprit positif et avec efficacité, la tâche qu'il nous reste à accomplir. | UN | ونحن بحاجة إلى معرفة العمل المنجز فعلاً وإلى التركيز بشكل عملي وإيجابي على العمل الذي ما زال يتعين علينا إنجازه. |
Malgré les progrès considérables que nous avons réalisés jusqu'à présent, il nous reste encore beaucoup de chemin à parcourir. | UN | وبالرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز حتى الآن، ما زال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نقطعه. |
il nous reste quatre ans avant cette date butoir. | UN | وأمامنا الآن أربع سنوات قبل أن نصل إلى التاريخ المستهدف. |