"il nous reste" - Translation from French to Arabic

    • تبقى لنا
        
    • بقي لدينا
        
    • مازال لدينا
        
    • تبقى لدينا
        
    • بقي لنا
        
    • ما زال لدينا
        
    • لا يزال لدينا
        
    • لدينا فقط
        
    • لا زال لدينا
        
    • لا يزال علينا
        
    • لازال لدينا
        
    • يترك لنا
        
    • زال يتعين علينا
        
    • ما زال أمامنا
        
    • وأمامنا
        
    Tout ce qu'il nous reste à faire est d'inviter les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à se porter coauteurs du projet de résolution. UN وكل ما تبقى لنا أن ندعو الدول الأعضاء غير المشاركة في تقديم مشروع القرار إلى أن تشارك في تقديمه.
    Si c'est la seule combativité qu'il nous reste, alors notre race mérite de s'éteindre. Open Subtitles لو أن هذا هو كل ما تبقى لنا من الروح القتالية مع نهاية جنسنا، فالساحرات يستحقون الموت.
    il nous reste 30 hommes valides et ceux de Julius. Open Subtitles بقي لدينا 30 رجل تقريبا بالاضافة لرجال جولياس
    Je sais que je ne peux pas y arriver en un jour, mais il nous reste de nombreuses années. Open Subtitles أنا أعلم لا يمكنني فعلها بين ليلة وضحاها لكن مازال لدينا الكثير من الذكريات معاً
    il nous reste 5 jours. Pas question de perdre mon pari. Répète. Open Subtitles تبقى لدينا خمسة ايام فقط،وانا لن اخسر الرهان الان كرري ورائي
    Je dirais qu'il nous reste plus qu'une chose à faire. Open Subtitles سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا .لفعله
    Même avec la souplesse dont il a été fait preuve en ce qui concerne l'emploi du temps, il nous reste encore 30 minutes que nous n'allons pas être en mesure d'utiliser. UN ولكن بالرغم من المرونة التي أبديت بصدد جدول تصريف أعمالنا، ما زال لدينا 30 دقيقة لن نتمكن من استعمالها.
    N'oubliez pas, il nous reste un atout en réserve, et sa mission ne fait que commencer. Open Subtitles لا تنسى أنه لا يزال لدينا عميل آخر هناك ومهمته قد بدأت للتو
    Maintenant il nous reste à découvrir quelle sorte de fou pendrait quelqu'un qui est déjà mort. Open Subtitles الآن لدينا فقط لمعرفة ما هو نوع سيكو أن شنق شخص بعد أن مات بالفعل.
    Bien, il nous reste encore 15 minutes avant la sonnerie. Open Subtitles حسناً, لا زال لدينا 15 دقيقة قبل قرع الجرس
    il nous reste à peu près 5 heures et 15 minutes pour le parc aquatique. Open Subtitles تبقى لنا حوالي خمس ساعات و 15دقيقة على الحديقة المائية
    Tu ne peux pas détruire les seules relations qu'il nous reste. Open Subtitles لا تستطيعين الركض في الأرجاء مدمرة كل ما تبقى لنا.
    De plus, je ne sais pas combien de temps il nous reste, mais je ne devrais pas te demander de regarder une seconde en arrière. Open Subtitles إلى جانب أنني لست أدري كم تبقى لنا من الوقت معاً، ولكن لا يجدر بي أن أطلب منكِ قضاء ثانية واحدة تندمين فيها على ما فت.
    Si nous l'attaquions, nous perdrions le peu de soldats qu'il nous reste. Open Subtitles لا نستطيع مقاتلته مباشرة، وإلا سنخاطر بخسارة ما بقي لدينا من الجنود القلائل
    Cette année a été difficile pour certains, mais il nous reste une partie du stock à vendre, ce qui équilibrera les comptes. Open Subtitles كانت سنه سيئه لبعض من المستأجرين ولكن مازال لدينا الكثير من المخزون بحاجه لبيعه والذي سيساعد في تحسن الموازين
    il nous reste cinq minutes. Qui veut voir un film? Open Subtitles تبقى لدينا خمس دقائق من يريد أن يشاهد فلماً؟
    Ma voix est tout ce qu'il nous reste de Mère. Open Subtitles صوتي هو فقط ما بقي لنا مِنْ والدتي
    C'est tout. Je vois. il nous reste 56 minutes à tirer. Open Subtitles أرى ذلك، ما زال لدينا 56 دقيقة متبقية ألديكم أيّ سؤال؟
    Mais nous nous tournons également vers l'avenir : il nous reste cinq ans pour faire une différence dans la vie de tous ceux pour lesquels la pauvreté, la faim et les pénuries sont des réalités quotidiennes. UN إذ لا يزال لدينا 5 سنوات، أي 5 سنوات لإحداث فرق في حياة الناس الذين يعيشون يوميا حقائق الفقر والجوع والعوز.
    Si le schéma se vérifie, il nous reste 12 heures pour les retrouver en vie. Open Subtitles إذا صمد النمط لدينا فقط 12 ساعة للعثور عليهم أحياء.
    il nous reste toujours un mois. Open Subtitles أود لو أشعر أنني أجد قيمة أموالي بوضوح. لا زال لدينا شهر كامل.
    Nous avons accompli des progrès réels dans certains domaines, et nous reconnaissons qu'il nous reste beaucoup à faire dans bien d'autres secteurs. UN وقد أحرزنا بعض التقدم الكبير في بعض المجالات وإن كنا ندرك أنه لا يزال علينا أن نفعل الكثير في مجالات عديدة أخرى.
    il nous reste plus de la moitié de notre récolte à l'abri dans le cabanon. Open Subtitles لازال لدينا أكثر من نصف محصولنا مُخزّن بأمان داخل الكوخ
    il nous reste Trigger le dealer d'armes du Deep Web. Open Subtitles هذا يترك لنا تاجر السلاح في الشبكة العميقة الآن ..
    Il nous faut prendre acte du travail déjà accompli et envisager, dans un esprit positif et avec efficacité, la tâche qu'il nous reste à accomplir. UN ونحن بحاجة إلى معرفة العمل المنجز فعلاً وإلى التركيز بشكل عملي وإيجابي على العمل الذي ما زال يتعين علينا إنجازه.
    Malgré les progrès considérables que nous avons réalisés jusqu'à présent, il nous reste encore beaucoup de chemin à parcourir. UN وبالرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز حتى الآن، ما زال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نقطعه.
    il nous reste quatre ans avant cette date butoir. UN وأمامنا الآن أربع سنوات قبل أن نصل إلى التاريخ المستهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more