"il paraît qu'" - Translation from French to Arabic

    • سمعت أن
        
    • سمعت أنه
        
    • سمعت ان
        
    • وقد أفيد أنه من
        
    • سمعتُ أن
        
    • لقد سمعت انه
        
    • يقولون بأنه
        
    • سمعت أنهم
        
    • سمعنا أن
        
    • سمعتُ أنّه
        
    • سمعتُ بأنهم
        
    • وسمعت أن
        
    Il paraît qu'un divorce est assez coûteux ces jours-ci. Open Subtitles سمعت أن الطلاق مُكلف للغاية في تلك الأيام
    Il paraît qu'on y trouve la zone à l'origine de tous les désastres. Open Subtitles لقد سمعت أن هنالك كارثة تلوح في الأفق في المنطقة المهجورة هنالك
    Il paraît qu'elle rend les gens très susceptibles à la suggestion. Open Subtitles لقد سمعت أنه يجعل الناس عرضة للغاية إلى الاقتراح.
    Il paraît qu'Evander Holyfield ouvre un resto "Homard Rouge" dans une église. Open Subtitles لقد سمعت ان ايفاندر هوليفيلد سوف يوزع الكثير من الطعام داخل الكنيسة
    Il paraît qu'on n'en trouve plus dans le commerce nulle part au monde. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    Et Il paraît qu'il a des champignons sur les organes génitaux. Open Subtitles و سمعتُ أن الداء الفطريّ الذي بعضوه الذكريّ كان نتيجة لذلك.
    Il paraît qu'on vomit beaucoup et qu'on chie dans un vacuum. Open Subtitles لقد سمعت انه يوجد قذف و طفو في الهواء
    Il paraît qu'il y a une série où des gens dézinguent des zombies. Open Subtitles سمعت أن هناك مسلسلاً ليس فيه إلا الأشخاص. يطلقون النار على الأموات الأحياء.
    Il paraît qu'avant, il y avait 6 titres sur chaque face d'un album. Open Subtitles سمعت أن هناك ستة أغنيات على الجانب في ألبوك القياسي
    Il paraît qu'il y a beaucoup de mahi-mahi, en ce moment. Open Subtitles , شكرًا لك سمعت أن سمك الماهي بدأ ينفذ
    Il paraît qu'il y a un contrat sur la tête de votre ancien associé. Open Subtitles إذاً لقد سمعت أن هناك مكافأة علي رأس شريكك القديم
    Il paraît qu'Emily reste introuvable. Open Subtitles لانا سمعت أن المأمورة آدمز مازالت تبحث عن إيميلي
    Il paraît qu'il y aura quelque chose d'important au lycée cette semaine... Open Subtitles إذن سمعت أن شياء مشوق يحدث هذا الأسبوع بالمدرسة
    Il paraît qu'une manifestation contre la police a encore eu lieu au 8e district. Open Subtitles سمعت أنه كان هناك أعمال إضتهادية ضد رجال الشرطة بالردهة الثامنة؟
    Il paraît qu'en prison, si on a de gros nichons, on peut planquer des trucs dessous. Open Subtitles سمعت أنه في السجن، إذا كنت حصلت على الثدي الكبير، يمكنك إخفاء الاشياء تحت الانقاض.
    Il paraît qu'il y a d'autres consultantes comme moi à Enron. Open Subtitles سمعت ان هناك فتاتين مثلي تعملان في شركة "إينرون"
    Oui, Il paraît qu'oncle Lucas va venir. Open Subtitles اوه, اجل سمعت ان عمك لوكاس سيأتي
    Il paraît qu'on n'en trouve plus dans le commerce nulle part au monde. UN وقد أفيد أنه من المتعذّر بشكل أساسي شراء هذه المادة حالياً على مستوى العالم.
    Il paraît qu'ils ont un pilule pour ça. Ce n'est pas trop tôt. Open Subtitles سمعتُ أن لديهم حبّة دواء، لذلك حاليّاً
    Mme Olson m'a fait promettre de ne rien dire, mais Il paraît qu'il a acheté l'ancienne maison des Thompson en liquide. Open Subtitles لقد وعدت السيدة اولسين انني لن اقول هذا.. ولكن لقد سمعت انه اشتري أرض توبسون نقدا
    Il paraît qu'il n'y a rien de pire que brûler vif. Open Subtitles يقولون بأنه ليس هناك أسوأ من الاحتراق موتاَ
    Il paraît qu'on donne des médailles à ceux qui évitent de tuer. Open Subtitles سمعت أنهم الآن يُسلّمون ميداليات لضبط النفس
    Il paraît qu'on vous a attaquées, l'infirmière et toi. Ce n'est pas ce que tu penses. Open Subtitles سمعنا أن أحدهم حاول التعدي على ممرضتك ليس كما تظن
    Il paraît qu'il a fait l'erreur de se mettre entre vous et ce pour quoi vous avez toujours travaillé. Open Subtitles لقد سمعتُ أنّه إرتكب خطأ في الحيلولة بينك وبين شيءٍ كنت تعمل عليه طوال حياتك
    Il paraît qu'ils vont ouvrir une aile d'obstétrique. Open Subtitles لقد سمعتُ بأنهم إفتتحوا جناحاً منفرداً.
    Il y a un grand trophée, et Il paraît qu'il y aura même du punch à boire. Open Subtitles هناكجائزةكبيرة, و حظائر القش وسمعت أن الفائز سيعلن أسمه وسيكونمشهوركنجومالبوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more