"il parlait" - Translation from French to Arabic

    • كان يتحدث
        
    • كان يتكلم
        
    • كان يقصد
        
    • كان يتحدّث
        
    • لقد تحدث
        
    • تحدث عنه
        
    • كان يقصدك
        
    • كان يقصده
        
    • لقد تحدّث
        
    • إنه يتكلم اللغة
        
    • أنه يتحدث
        
    • ويتحدث
        
    • هو يتحدث
        
    • قصدني
        
    il parlait directement et franchement des choses qu'il aimait dans son travail et sa vie, qu'il a considérablement enrichis. UN لقد كان يتحدث مباشرة وبأمانة عن اﻷشياء التي كان يحبها في عمله وفي حياته، وقد أعطى بسخاء لكليهما.
    Je ne savais pas de quoi il parlait, mais je pense que j'ai trouvé. Open Subtitles لم أفهم ما كان يتحدث عنه، لكن أظن أني فهمت الآن.
    La dernière fois que je l'ai vu, il parlait à Aria. Open Subtitles أخر مرة رأيته فيها عندما كان يتحدث مع اريا
    il parlait à quelqu'un d'autre dans le bâtiment, ce qui signifie qu'ils sont fautifs. Open Subtitles كان يتكلم إلى شخص آخر في المبنى والذي يعني أنه خطؤهم
    il parlait de l'ONU dans son ensemble, mais sa remarque est également applicable au Conseil de sécurité. UN ومع أنه كان يقصد بذلك الأمم المتحدة كلها، فإن النقطة التي أثارها تنطبق مباشرة على مجلس الأمن كذلك.
    Une fois, je l'ai photographié quand il parlait à mes parents de ses haies fleuries. Open Subtitles إلتقطتُ صورته ذات مرّة حينما كان يتحدّث لوالديّ عن سياج الزهور خاصّته.
    il parlait de voyages, de coucher avec des femmes exotiques, et il meurt, juste comme ça. Open Subtitles لقد تحدث عن السفر والنوم مع فتيات مثيرات ومن ثم.. مات، بهذه البساطة
    Hélas, personne ne connaîtra jamais l'identité de la personne avec laquelle il parlait indubitablement. Open Subtitles للأسف، لن نعرف أبداً. من هوية الشخص الذي كان يتحدث إليه.
    Il a dit que je comprendrai. C'est de ça qu'il parlait. Open Subtitles قال أنّي سأستنتج السبب، وهذا ما كان يتحدث عنه.
    Le journal ajoute que lorsque M. Nétanyahou a parlé de 3 000 logements environ pour les Arabes de Jérusalem, il parlait en fait de l'éventuelle capacité d'absorption de logements neufs des quartiers concernés par le projet. UN وأضافت الصحيفة قائلة إنه عندما تحدث السيد نتنياهو عن بناء ٠٠٠ ٣ وحدة سكنية للعرب في القدس، إنما كان يتحدث في واقع اﻷمر عن اﻹمكانيات المحتملة للمنطقة لاستيعاب العدد المذكور من المساكن.
    il parlait souvent de vous. Il était très, très fier. Open Subtitles ولكنه غالباً كان يتحدث عنك كان فخوراً جداً بك
    Ce dont il parlait était de la folie. Open Subtitles حيث أخبرته بألا يتصل بي أبدًا ما كان يتحدث عنه أمر مجنون
    Pour me faire l'avocat du diable, il parlait juste des personnages de son roman. Open Subtitles لأنتحل دور المدافع عن الشيطان لقد كان يتحدث فقط عن شخصيته في الرواية
    Un nom drôle qu'on lui a donné car il parlait sans cesse de son boulot. Open Subtitles كان لقباً للمزاح نظراً لأنه كان يتحدث دائماً عن عمله
    il parlait de lecture de pensées et de régénération spontanée. Open Subtitles كان يتكلم عن قراءة الأفكار و التجديد التلقائي
    il parlait sans cesse de la belle vie qu'on aurait. Open Subtitles كان يتكلم عن الحياة الكبيرة التي سيحققها لنا
    il parlait d'être fiancé. Open Subtitles أنه كان يقصد ليس بالامر السهل ان تكونا مخطوبين
    C'est ce qu'il a dit, et il parlait avec votre téléphone. Open Subtitles هذا ما صرّح به و كان يتحدّث عبر هاتفك
    il parlait à sa copine au téléphone Elle était déjà à l'aéroport Open Subtitles لقد تحدث إلي صديقته من هاتفه الخلوي لقد كانت بالمطار لقد كانت مُنفعلة تماماً فيالحقيقة,لقد كانتغاضبة...
    Il s'emportait à chaque fois qu'il parlait de lui. Open Subtitles تنتابه نوبة غضب في كل مرة تحدث عنه
    il parlait de vous, Majesté, vous êtes malade, et vous avez besoin que l'on vous coupe. Open Subtitles كان يقصدك يا صاحب الجلالة بأنك كنت مريضاً وتحتاج إلى القطع الفوري
    Avec tout mon respect, Grand-Père, je pense que c'était exactement ce dont il parlait. Open Subtitles مع احترامي يا جدّي، لكنّي أظنّه بالضبط ما كان يقصده
    il parlait russe au téléphone. Open Subtitles لقد تحدّث بالرّوسيّة في هاتفه الخلويّ.
    4.3 La police a interrogé un certain nombre de témoins, notamment O. R., qui a déclaré le 23 juin 2004 qu'il était ami avec les auteurs et que ceux-ci l'avaient appelé au secours pendant l'incident car il parlait danois et pourrait les aider. UN 4-3 وأخذت الشرطة أقوال عدد من الشهود، من بينهم و. ر. الذي شهد يوم 23 حزيران/يونيه 2004 بأنه صديق للملتمسَين اللذين طلباه للمساعدة خلال الحادث، حيث إنه يتكلم اللغة الدانمركية ويمكنه مساعدتهما.
    C'était peut-être ceci qui lui ferait enfin admettre qu'il parlait parfois de manière ambigüe. Open Subtitles وربما كان هذا ماجعله يعترف أخيراً أنه يتحدث أحياناً بطريقة مشبوهه
    Il y a deux jours. Il prenait les choses en main, il parlait de retourner avec sa femme. Open Subtitles قبل ليلتين، كان يحسن التعامل مع الأمور، ويتحدث عن العودة للإقامة مع زوجته.
    il parlait du BE, mais je n'en avais aucune idée, je finis par le regarder, et fais, "Bzz". Open Subtitles هو يتحدث عن بوفي لكن لا أملك اي فكرة عن ذلك بالنهاية, ألقيت النظر عليه
    Non. il parlait de moi, capisce ? Open Subtitles لا لقد قصدني أنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more