Se guidant sur les objectifs fixés dans le plan stratégique approuvé par le Conseil d'administration, le Directeur exécutif planifie l'assistance d'ONU-Femmes aux projets de manière à atteindre ces objectifs, sous réserve des ressources sur lesquelles il peut raisonnablement compter. | UN | تمشيا مع الغايات المحددة في الخطة الاستراتيجية على النحو الذي اعتمده المجلس التنفيذي، يقوم المدير التنفيذي بالتخطيط للمساعدة التي تقدمها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تحقيق الغايات المبينة في الخطة الاستراتيجية، وذلك رهنا بتوافر الموارد المنتظرة في حدود المعقول. |
1) Un membre de la Garda Síochána ou des Forces de défense peut arrêter, sans mandat, toute personne dont il peut raisonnablement penser qu'elle a commis une des infractions visées à l'article 2. | UN | (1) يجوز لعضو في قوات الشرطة الوطنية (غاردا سيوكانا) أو قوات الدفاع إلقاء القبض على أي شخص بدون أمر قضائي إذا كان لديه سبب معقول للاشتباه في كون الشخص مذنبا بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 2. |
3) Le commandant du navire ou le responsable de la plate-forme fixe peut arrêter et retenir toute personne dont il peut raisonnablement penser qu'elle a commis une des infractions visées à l'article 2. | UN | (3) يجوز لربان سفينة أو لشخص يتولى في الوقت الحاضر المسؤولية عن منصة ثابتة إلقاء القبض على أي شخص واحتجازه إذا كان لديه سبب معقول لاعتقاد أن الشخص مذنب بارتكاب جريمة منصوص عليها في المادة 2. |