En particulier, il pourrait être utile d'axer les discussions sur les deux domaines ciaprès: | UN | وبصفة خاصة، قد يكون من المفيد التركيز على مناقشات أخرى بشأن المجالين التاليين: |
Dans certains cas cependant, il pourrait être utile d'utiliser plusieurs langues dans une procédure d'arbitrage. | UN | غير أنه في حالات أخرى، قد يكون من المفيد استخدام أكثر من لغة واحدة في إجراء ما للتحكيم. |
Pour faire avancer le processus, il pourrait être utile d'organiser un séminaire auquel participeraient les bénéficiaires, les donateurs et le secrétariat. | UN | ولدفع هذه العملية قدماً، قد يكون من المفيد تنظيم لقاء بمشاركة المستفيدين والمانحين والأمانة. |
il pourrait être utile d'étudier comment ces Règles ont été formulées en vue d'améliorer les méthodes de travail de la CNUDCI. | UN | وقد يكون من المفيد دراسة العمليات التي تنضوي في إطار صياغة تلك القواعد بهدف إجراء تحسينات في أساليب عمل اللجنة. |
il pourrait être utile d'obtenir des ressources d'organisations régionales, des contributions volontaires, y compris de sources non gouvernementales et dans certains cas de recourir à des contributions en nature. | UN | وقد يكون من المفيد الحصول على موارد من المنظمات اﻹقليمية، ومن التبرعات، بما في ذلك التبرعات من المصادر غير الحكومية، والاستفادة في حالات محددة من التبرعات النوعية. |
Bien qu'il ait un objectif de clôture officielle, il pourrait être utile d'examiner comment le poursuivre ce processus. | UN | وعلى الرغم من أنها ستنتهي رسمياً، فقد يكون من المفيد استكشاف كيفية المحافظة على هذه العملية. |
14. M. HENKIN pense qu'il pourrait être utile d'établir une nouvelle version du paragraphe 7. | UN | 14- السيد هينكين رأى أنه قد يكون من المفيد وضع صيغة جديدة لنص الفقرة 7. |
Dans ce contexte, il pourrait être utile d'intégrer une formation en matière de désarmement et de démobilisation dans les programmes nationaux de préparation des contingents de maintien de la paix; | UN | وفي هذا السياق قد يكون من المفيد إدراج عنصر التدريب على نزع السلاح والتسريح في البرامج الوطنية الخاصة بإعداد الجنود المشتركين في بعثات حفظ السلام، |
Dans ce contexte, il pourrait être utile d'intégrer une formation en matière de désarmement et de démobilisation dans les programmes nationaux de préparation des contingents de maintien de la paix; | UN | وفي هذا السياق قد يكون من المفيد إدراج عنصر التدريب على نزع السلاح والتسريح في البرامج الوطنية الخاصة بإعداد الجنود المشتركين في بعثات حفظ السلام؛ |
Sur la base de ce mandat, il pourrait être utile d'aborder des questions techniques et militaires spécifiques. | UN | وبالاستناد إلى الولاية، قد يكون من المفيد التطرق لمسائل تقنية وعسكرية محددة. |
Pour cela, il pourrait être utile d'examiner quelles sont les conditions préalables indispensables à la création d'un monde dénucléarisé. | UN | ولتناول هذه المسألة قد يكون من المفيد التفكير في الشروط الأساسية التي ينبغي توفرها لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Toutefois, il pourrait être utile d'ajouter une disposition prévoyant que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés était autorisé à protéger les apatrides et les réfugiés qui n'avaient pas ce lien. | UN | غير أنه قد يكون من المفيد إضافة عبارة مؤداها أن مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين يملك صلاحية حماية الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين الذين يفتقرون إلى مثل هذه الروابط. |
51. il pourrait être utile d'énumérer en fait dans le rapport les principes généraux auxquels il est fait allusion. | UN | 51- واختتم قائلاً إنه قد يكون من المفيد أن تدرج في التقرير فعلاً المبادئ العامة المشار إليها. |
Pour cela, il pourrait être utile d'examiner quelles sont les conditions préalables indispensables à la création d'un monde dénucléarisé. | UN | ولتناول هذه المسألة قد يكون من المفيد التفكير في الشروط الأساسية التي ينبغي توفرها لإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
il pourrait être utile d'examiner les cas de réussites et d'échecs individuels. | UN | وقد يكون من المفيد النظر في قصص النجاحات أو الاخفاقات الفردية. |
il pourrait être utile d'établir une équipe ou un groupe de travail qui passerait en revue la terminologie actuelle et définirait d'autres expressions. | UN | وقد يكون من المفيد إنشاء مجموعة أو فريق عامل يتولى تنقيح المصطلحات الحالية ويضع مصطلحات تكميلية لها. |
il pourrait être utile d'ajouter, à la version révisée des Recommandations, une explication des politiques dont la Commission s'est inspirée pour étendre le rôle de l'autorité de nomination. | UN | وقد يكون من المفيد أن يضاف إلى التوصيات المعدّلة بعض الشرح للسياسات التي استرشدت بها اللجنة في توسيع دور سلطة التعيين. |
il pourrait être utile d'établir un bref lexique des termes pertinents dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقد يكون من المفيد وضع مسرد وجيز للمصطلحات المتصلة بالموضوع، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ |
Bien que ce problème doive être apprécié à la lumière de l'ensemble du projet, il pourrait être utile d'introduire l'exception de contrainte au chapitre V en tant que circonstance excluant l'illicéité. | UN | ورغم أنه ينبغي تقييم هذه المشكلة من وجهة نظر مشروع المواد ككل، فقد يكون من المفيد إدخال استثناء الإكراه في الفصل الخامس كظرف إضافي ينفي عدم المشروعية. |
Une fois que les nouvelles directives prévues dans le Protocole de Kyoto auront été mises au point dans le cadre du programme de travail, il pourrait être utile d'envisager de regrouper les deux séries de directives dans un souci de rationalité. | UN | وما أن تستكمل المبادئ التوجيهية الجديدة بموجب بروتوكول كيوتو في إطار برنامج العمل هذا فقد يكون من المفيد النظر في إمكانية دمج مجموعتي المبادئ التوجيهية بغرض الترشيد. |
Enfin, il n'y a aucune disposition dans les articles sur le délai dans lequel la protection diplomatique doit être exercée, et il pourrait être utile d'envisager d'appliquer les principes de la prescription, de l'estoppel ou du délai préjudiciable à la protection diplomatique, sans laquelle les relations humaines comme internationales seraient toujours instables. | UN | وأخيرا، فإنه على الرغم من عدم وجود حكم في المواد بشأن الفترة الزمنية لممارسة الحماية الدبلوماسية، فقد يكون من المفيد النظر في تطبيق مبادئ سقوط الحق بالتقادم أو بموجب حكم بالإغلاق أو بسبب التأخير، على الحماية الدبلوماسية، وبدون القيام بذلك ستكون العلاقات الإنسانية والعلاقات الدولية دائما غير مستقرة. |
Dans cette optique, il pourrait être utile d'envisager d'affecter des ressources de l'assistance technique à des activités destinées à désabuser les Etats. | UN | وقد يكون من الجدير بالاهتمام، في مثل هذه المسائل، النظر في تخصيص موارد للتعاون التقني بهدف إقناع الدول بعدم صحة هذه اﻷفكار. |