"il prend note également" - Translation from French to Arabic

    • وتلاحظ اللجنة أيضاً
        
    • وتحيط اللجنة علماً أيضاً
        
    • كما تحيط اللجنة علماً
        
    • وتحيط علماً أيضاً
        
    • كما تحيط علماً
        
    • وتلاحظ أيضاً
        
    • وتلاحظ اللجنة أيضا
        
    • كما تلاحظ اللجنة
        
    • وتحيط اللجنة علما أيضا
        
    • وتحيط اللجنة علماً كذلك
        
    • وتحيط اللجنة علما كذلك
        
    • وتلاحظ اللجنة كذلك
        
    • اللجنة تلاحظ أيضاً
        
    • وهي تشير أيضا إلى
        
    • وتأخذ علماً كذلك
        
    il prend note également des conséquences financières de la hausse du prix des carburants d'aviation, signalées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    il prend note également des mesures prises en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail pour lutter contre l'exploitation du travail de ces peuples. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتدابير المتخذة بتعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة استغلال العمال من هذه الشعوب.
    il prend note également avec préoccupation du nombre extrêmement faible de femmes et de filles roms, ashkalis et égyptiennes dans les établissements d'enseignement supérieur. UN كما تحيط اللجنة علماً مع القلق بالانخفاض الشديد في عدد النساء والفتيات من مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان في التعليم العالي.
    il prend note également des réponses de l'État partie qui objecte que le Tribunal a procédé à un réexamen complet du jugement de l'Audiencia Nacional. UN وتحيط علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أن المحكمة راجعت بصورة تامة الحكم الصادر عن المحكمة الوطنية.
    il prend note également de l'existence du Comité national pour la coordination et la réalisation des objectifs du Programme national d'action en faveur de l'enfant tchadien (PRONAFET). UN كما تحيط علماً بوجود لجنة وطنية لتنسيق وتنفيذ أهداف برنامج العمل الوطني لأطفال تشاد.
    il prend note également du taux élevé d'emprisonnement dans l'État partie. UN وتلاحظ أيضاً ارتفاع معدل الإيداع في السجن في الدولة الطرف.
    il prend note également des conséquences financières de la hausse du prix des carburants d'aviation, signalées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبين في تقرير الأمين العام.
    il prend note également des conséquences financières de la hausse du prix des carburants d'aviation, signalées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    il prend note également des conséquences financières de la hausse du prix du carburant aviation, signalées par le Secrétaire général dans son rapport. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    il prend note également de la mise en place d'un programme scolaire de nutrition à l'intention des enfants des écoles primaires. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إنشاء برنامج التغذية في المدارس الابتدائية.
    il prend note également des efforts consentis pour améliorer la collecte de données, en particulier la création d'un système national d'information sur les migrations. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة.
    il prend note également des mesures prises en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail pour lutter contre l'exploitation du travail de ces peuples. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالتدابير المتخذة بتعاون مع منظمة العمل الدولية لمكافحة استغلال العمال من هذه الشعوب.
    il prend note également des efforts consentis pour améliorer la collecte de données, en particulier la création d'un système national d'information sur les migrations. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة.
    il prend note également des informations supplémentaires données par l'État partie au sujet des observations finales du Comité sur son rapport initial. UN كما تحيط اللجنة علماً بمعلومات المتابعة التي قدمتها الدولة الطرف رداً على الملاحظات الختامية بشأن تقريرها الأولي.
    il prend note également des initiatives et des programmes mis en place tant par l'État partie que par la société civile pour fournir des logements bon marché. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمبادرات والبرامج التي وضعتها الدولة الطرف والمجتمع المدني لإتاحة السكن بتكلفة منخفضة.
    il prend note également de la déclaration de la délégation selon laquelle le décretloi de 1965 qui fait de l'opposition aux buts de la révolution un délit politique est tombé en désuétude et qu'il n'a apparemment jamais été appliqué. UN وتحيط علماً أيضاً ببيان الوفد بأن الحكم المنصوص عليه في المرسوم التشريعي لسنة 1965 والذي يجعل من الاعتراض على أهداف الثورة جريمة سياسية قد عفا عنه الزمن ويبدو أنه لم يطبق قط.
    il prend note également de l'existence du Comité national pour la coordination et la réalisation des objectifs du Programme national d'action en faveur de l'enfant tchadien (PRONAFET). UN كما تحيط علماً بوجود لجنة وطنية لتنسيق وتنفيذ أهداف برنامج العمل الوطني لأطفال تشاد.
    il prend note également de la création du Centre national de lutte contre la pédopornographie sur l'Internet. UN وتلاحظ أيضاً إنشاء مركزٍ وطني لمكافحة نشر الموادٍ الإباحية عن الأطفال على الإنترنت.
    il prend note également du fait que le pays est géographiquement éclaté, ce qui pose des problèmes quant à la fourniture des services et à la coordination des politiques et des programmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البلد مترامي الأطراف، مما يطرح مشاكل في ما يتعلق بتقديم الخدمات وتنسيق السياسات والبرامج.
    il prend note également des renseignements complémentaires fournis par la délégation au cours de l'examen du rapport. UN كما تلاحظ اللجنة المعلومات التكميلية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير.
    il prend note également des difficultés liées au fait que l’État partie a accueilli de nombreux réfugiés pendant plusieurs décennies. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالصعوبات الناجمة عن استضافة الدولة الطرف لعدد كبير جدا من اللاجئين لعدة عقود من الزمن.
    il prend note également des renseignements écrits portés à sa connaissance selon lesquels l'allégation de violation du principe de la présomption d'innocence a été formulée devant la Cour constitutionnelle, qui l'a rejetée. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بالمعلومات الخطية المعروضة عليها التي تفيد بأن المحكمة الدستورية أخبرت بالانتهاك المزعوم لافتراض البراءة ورفضت هذا الادعاء.
    il prend note également des réponses fournies par écrit à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/GUI/1). UN وتحيط اللجنة علما كذلك بالردود الكتابية على قائمة المسائل المتعلقة بالدولة الطرف (CRC/C/Q/GUI/1).
    il prend note également de la création annoncée d’un ministère de la femme et du développement des ressources humaines et espère que cet organe saura oeuvrer utilement pour que les femmes du Pérou jouissent pleinement des droits définis dans le Pacte. UN وتلاحظ اللجنة كذلك إعلان إنشاء وزارة للنهوض بالمرأة والانسان وتعرب عن أملها في أن تقدم هذه الوزارة مساهمة فعالة في تمتع المرأة في بيرو تمتعاً كاملاً بحقوق الانسان المنصوص عليها في العهد.
    Néanmoins, il prend note également de l'argument de l'auteur qui fait valoir que le dépôt de ce type de rapport à la police aboutit rarement à une enquête sur la disparition de l'intéressé. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضاً حجة صاحبة البلاغ التي تذهب إلى أن تقديم هذا البلاغ إلى الشرطة نادراً ما يفضي إلى إجراء أي تحقيق في اختفاء الشخص المعني.
    il prend note également d'autres difficultés logistiques qui risquent de gêner le déroulement des travaux à certaines périodes de l'année. UN وهي تشير أيضا إلى مصاعب لوجستية أخرى قد تعيق أعمال التشييد خلال فترات معينة من السنة.
    il prend note également des allégations de l'État partie, qui soutient que le Tribunal a procédé à une révision intégrale du jugement rendu par l'Audiencia Provincial. UN وتأخذ علماً كذلك بادعاءات الدولة الطرف بأن المحكمة قد أجرت مراجعة كاملة لقرار المحكمة الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more