"il prie le secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة
        
    • وتطلب إلى الأمانة العامة
        
    • وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة
        
    • وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة
        
    • تطلب إلى الأمانة العامة أن
        
    • تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة
        
    • وهي تدعو الأمانة العامة إلى
        
    • وتطلب اللجنة إلى الأمانة التنفيذية
        
    • وتطلب من الأمانة العامة
        
    • تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة
        
    il prie le Secrétariat de l'informer avant sa prochaine session de fond des mesures prises et des résultats obtenus. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة بشأن التدابير المتخذة والنتائج المحققة قبل دورتها الموضوعية المقبلة.
    il prie le Secrétariat de l'informer de la mise en œuvre de cette directive dans l'ensemble des domaines pertinents. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ هذه السياسة في جميع الميادين ذات الصلة.
    il prie le Secrétariat de continuer de lui faire rapport sur les efforts menés pour améliorer la coordination dans les opérations en cours. UN وتطلب إلى الأمانة العامة الاستمرار في تقديم تقارير عن الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق في العمليات القائمة.
    il prie le Secrétariat de lui faire rapport sur la suite qui aura été donnée à ces recommandations, en formulant éventuellement des observations préliminaires sur leur efficacité, lors de sa prochaine session. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن حالة تنفيذها، بما في ذلك إبداء أي ملاحظات أولية فيما يتعلق بفعاليتها، في الدورة القادمة للجنة.
    il prie le Secrétariat et les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police de redoubler d'efforts pour harmoniser les programmes de sensibilisation préalable au déploiement exécutés dans les différents pays et veiller à la rigoureuse application des directives de l'ONU relatives à la délivrance des certificats médicaux d'aptitude physique et aux états pathologiques interdisant le déploiement sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة على تعزيز جهودها للمواءمة بين برامج التوعية السابقة لنشر القوات وبرامج التوعية أثناء البعثة، ولكفالة التطبيق الصارم لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأهلية الصحية والحالات الطبية التي تحول دون هذا النشر.
    Notant à cet égard qu'il faut traiter de manière cohérente le problème fondamental de l'insuffisance des moyens, il prie le Secrétariat de fournir, lors de séances ordinaires d'information, une évaluation de l'incidence de ce problème sur l'exécution des mandats. UN وإذ تلاحظ اللجنة الخاصة في هذا الصدد أن النواقص في القدرات تشكل مسألة حاسمة الأهمية ينبغي معالجتها على نحو متسق، تطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم، في إحاطات منتظمة، تقييما عن أوجه تأثير النواقص في القدرات على تنفيذ الولايات.
    À cet égard, il prie le Secrétariat de lui faire rapport, avant la tenue de sa session ordinaire de 2013, sur l'évolution de la contribution des centres et cellules conjoints aux résultats des missions. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تستكمل قبل موعد انعقاد الدورة العادية لعام 2013 المعلومات عن تأثير مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة في أداء البعثات.
    il prie le Secrétariat de veiller à ce que le texte du rapport du Secrétaire général sur les diverses opérations de maintien de la paix soit transmis aux pays fournisseurs de contingents en temps opportun, afin qu'il puisse être consulté avant que les membres du Conseil ne délibèrent. UN وهي تدعو الأمانة العامة إلى كفالة توفر نسخ من تقرير الأمين العام عن العمليات الخاصة لحفظ السلام إلى البلدان المساهمة بقوات في وقت كاف يسمح بعقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    il prie le Secrétariat de communiquer ces mêmes éléments aux coordonnateurs de la formation dans les pays membres. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة التنفيذية أن تُمد منسقي التدريب الموجودين في البلدان الأعضاء بنفس التوجيه.
    il prie le Secrétariat d'appliquer le programme et de lui faire rapport sur la question avant sa prochaine session de fond. UN وتطلب من الأمانة العامة تطبيق المنهج التدريبي وإحاطة اللجنة الخاصة علما، قبل دورتها الموضوعية القادمة، بما بلغته تلك الجهود.
    il prie le Secrétariat de présenter les conclusions des examens périodiques réalisés. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن نتائج زيارات الاستعراض المنتظمة.
    il prie le Secrétariat de l'informer de la mise en œuvre de cette directive dans l'ensemble des domaines pertinents. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن تنفيذ هذه السياسة في جميع الميادين ذات الصلة.
    il prie le Secrétariat de présenter les conclusions des examens périodiques réalisés. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة عن نتائج زيارات الاستعراض المنتظمة.
    il prie le Secrétariat de lui faire avant la fin de 2010, un exposé l'informant de l'état d'avancement de la traduction de ces éléments. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل نهاية عام 2010 إحاطة إلى اللجنة الخاصة بشأن التقدم المحرز في ترجمة هذه المواد.
    il prie le Secrétariat de continuer à consulter les États Membres et tous les autres acteurs concernés pour continuer d'améliorer et au besoin d'actualiser le Cadre, compte tenu de l'évolution de la situation sur le terrain et des enseignements tirés, ainsi que des divers avis des États Membres à ce sujet. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء ومع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن هذا الإطار من أجل مواصلة تحسينه على ضوء التطورات المستجدة في الميدان والدروس المستفادة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لوجهات نظر الدول الأعضاء، واستيفائه بمعلومات حديثة حسب الاقتضاء.
    il prie le Secrétariat de continuer de lui faire rapport sur les efforts menés pour améliorer la coordination dans les opérations en cours. UN وتطلب إلى الأمانة العامة الاستمرار في تقديم تقارير عن الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق في العمليات القائمة.
    Le Comité spécial souligne à nouveau combien il importe d'assurer aux États Membres, en particulier fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, des services de qualité dans les missions, et il prie le Secrétariat de continuer à renforcer la réactivité avec laquelle il assure au quotidien les services voulus. UN تكرر اللجنة الخاصة الـتأكيد على أهمية تقديم خدمات ميدانية عالية الجودة إلى الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، وتطلب إلى الأمانة العامة مواصلة تحسين سبل الاستجابة في تقديم الخدمات المطلوبة.
    il prie le Secrétariat de procéder à cette mise en œuvre, aussi bien pour les mémorandums d'accord existants que pour les nouveaux. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة المبادرة إلى هذا التنفيذ سواء فيما يتعلق بمذكرات التفاهم القائمة أو الجديدة.
    il prie le Secrétariat de tenir les États Membres informés pour qu'ils puissent participer au développement et au fonctionnement du nouveau service. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة كفالة إحاطة الدول الأعضاء علما بالتطور الحاصل في دائرة التدريب المتكامل وفي أدوارها، وكفالة تمكينها من المساهمة في ذلك.
    il prie le Secrétariat et les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police de redoubler d'efforts pour harmoniser les programmes de sensibilisation avant déploiement et dans la zone de la mission, et de veiller à la rigoureuse application des directives de l'ONU relatives à la délivrance des certificats médicaux d'aptitude et aux états pathologiques interdisant le déploiement sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة على تعزيز جهودها للمواءمة بين برامج التوعية السابقة لنشر القوات وبرامج التوعية في البعثة، ولكفالة التطبيق الصارم لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأهلية الصحية والحالات الطبية التي تحول دون هذا النشر.
    il prie le Secrétariat et les pays qui fournissent des effectifs militaires ou de police de redoubler d'efforts pour harmoniser les programmes de sensibilisation avant déploiement et dans la zone de mission, et de veiller à la rigoureuse application des directives de l'ONU relatives à la délivrance des certificats médicaux d'aptitude et aux états pathologiques interdisant le déploiement sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة على تعزيز جهودها للمواءمة بين برامج التوعية السابقة لنشر القوات وبرامج التوعية أثناء البعثة، ولكفالة التطبيق الصارم لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأهلية الصحية والحالات الطبية التي تحول دون هذا النشر.
    il prie le Secrétariat d'arrêter des modalités adéquates aux fins de l'emploi de techniques d'observation et de surveillance de pointe, compte dûment tenu des considérations juridiques, opérationnelles, techniques et financières à cet égard ainsi que du consentement des pays concernés à l'emploi de ces techniques sur le terrain. UN وما زالت اللجنة الخاصة تطلب إلى الأمانة العامة أن تعد النماذج المناسبة لاستخدام هذه التكنولوجيات المتقدمة للرصد والمراقبة، مع المراعاة الواجبة للاعتبارات القانونية والتشغيلية والتقنية والمالية، فضلا عن الحصول على موافقة البلدان المعنية فيما يتعلق بالتطبيقات الميدانية لهذه التكنولوجيات.
    À cet égard, il prie le Secrétariat de lui faire rapport, avant la tenue de sa session ordinaire de 2013, sur l'évolution de la contribution des centres et cellules conjoints aux résultats des missions. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تستكمل قبل موعد انعقاد الدورة العادية لعام 2013 المعلومات عن تأثير مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة في أداء البعثات.
    il prie le Secrétariat de veiller à ce que le texte du rapport du Secrétaire général sur les diverses opérations de maintien de la paix soit transmis aux pays fournisseurs de contingents en temps opportun, afin qu'il puisse être consulté avant que les membres du Conseil ne délibèrent. UN وهي تدعو الأمانة العامة إلى كفالة توفر نسخ من تقرير الأمين العام عن العمليات الخاصة لحفظ السلام إلى البلدان المساهمة بقوات في وقت كاف يسمح بعقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    il prie le Secrétariat de communiquer ces mêmes éléments aux coordonnateurs de la formation dans les pays membres. UN وتطلب اللجنة إلى الأمانة التنفيذية أن تُمد منسقي التدريب الموجودين في البلدان الأعضاء بنفس التوجيه.
    il prie le Secrétariat d'appliquer le programme et de lui faire rapport sur la question avant sa prochaine session de fond. UN وتطلب من الأمانة العامة تطبيق المنهج التدريبي وإحاطة اللجنة الخاصة علما، قبل دورتها الموضوعية القادمة، بما بلغته تلك الجهود.
    À cet égard, il prie le Secrétariat de lui faire rapport, avant la tenue de sa session ordinaire de 2012, sur la contribution des centres et cellules conjoints aux résultats des missions. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تقدم قبل موعد انعقاد الدورة العادية لعام 2012 تقريرا عن تأثير هذه المراكز في أداء البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more