"il propose que" - Translation from French to Arabic

    • واقترح أن
        
    • اقترح أن
        
    • يقترح أن
        
    • وتقترح أن
        
    • وتقترح اللجنة أن
        
    • واقترح إدراج
        
    • تقترح أن
        
    • واقترَح أن
        
    • واقترح اعتماد
        
    • واقترح الاستعاضة
        
    il propose que la Commission procède au vote du projet de résolution sans plus tarder. UN واقترح أن تقوم اللجنة بتصويت على مشروع القرار دون المزيد من اللغط.
    il propose que la Commission se prononce sur ce principe. UN واقترح أن تتخذ اللجنة موقفا بشأن المبدأ المذكور.
    il propose que la Réunion confirme la nomination de M. Nugroho à ces fonctions. UN واقترح أن يؤكد الاجتماع تسمية السيد نوغروهو لأداء هذه المهام.
    Comme le temps presse, il propose que le rapport soit établi par le Rapporteur, qui, agissant en consultation avec lui-même, le finaliserait en vue de sa présentation à la Conférence. UN ونظرا لضيق الوقت المتوفر، اقترح أن يعد المقرر التقرير ويضعه في صيغته النهائية، بالتشاور معه، لتقديمه الى المؤتمر.
    il propose que le Conseil adopte une décision à ce sujet. UN وهو يقترح أن يعتمد المجلس مقرراً في هذا الصدد.
    il propose que le Bureau examine cette question sans plus tarder. UN واقترح أن ينظر المكتب في هذه المسألة فورا.
    il propose que la Commission tienne des consultations officieuses à ce sujet et poursuive ses travaux pour la journée. UN واقترح أن تحيل اللجنة هذه المسألة إلى المشاورات غير الرسمية وأن تمضي في عملها بالنسبة لليوم.
    il propose que la Commission adopte le projet de résolution avec les modifications proposées et le transmette à l'Assemblée générale. UN واقترح أن تعتمد اللجنة مشروع القرار، مع تنقيحاته المقترحة، وإحالته إلى الجمعية العامة.
    il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie par le Secrétariat. UN واقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدمة من اﻷمانة.
    il propose que la Division fasse rapport au Comité sur les travaux achevés jusqu'à présent. UN واقترح أن تقدم الشعبة تقريرا إلى اللجنة عن العمل المنجز حتى الآن.
    il propose que, conformément à la pratique habituelle, la communication soit distribuée en tant que document de la Commission. UN واقترح أن تعمم الرسالة، وفقا للممارسة المعتادة، بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة.
    il propose que le Comité reprenne ultérieurement l'examen de la question. UN واقترح أن تواصل اللجنة النظر في البند في مرحلة تالية.
    il propose que les délégations du Canada et du Royaume-Uni ajoutent ensemble des précisions à leurs propositions. UN واقترح أن يقوم وفدا كندا والمملكة المتحدة معاً بإدخال مزيد من التحديد على اقتراحهما.
    il propose que le secrétariat réalise une étude de faisabilité recensant les thèmes qui devraient être couverts par une loi type. UN واقترح أن تعد الأمانة دراسة للجدوى تضمنها قائمة بالمواضيع المراد تغطيتها في القانون النموذجي.
    il propose que l'Assemblée générale examine cette question en séance plénière. UN واقترح أن يتم النظر في مشروع القرار في جلسة عامة.
    il propose que la Commission consacre le temps qui lui reste à l'examen d'un nombre restreint de questions prioritaires. UN واقترح أن تركز اللجنة، فيما تبقى من وقت، على عدد محدود من المسائل التي تحظى بالأولوية.
    C'est pourquoi il propose que le Conseil prenne note de la documentation fournie au titre de ces deux points. UN ولذلك اقترح أن يحيط المجلس علما بالوثائق المقدّمة في إطار هذين البندين من جدول الأعمال.
    En outre, il propose que le Secrétariat s'occupe de la mobilisation des ressources financières nécessaires pour soutenir la mise en oeuvre de ces stratégies de formation. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح أن تقوم الأمانة بدور نشط في مجال تعبئة الموارد المالية من أجل دعم استراتيجيات التدريب هذه.
    il propose que le Conseil adopte les amendements et prie le Directeur exécutif de prendre les mesures qui en découlent. UN وتقترح أن يعتمد المجلس التعديلات ويطلب إلى المدير التنفيذي اتخاذ الإجراء ذي الصلة.
    il propose que certaines des réformes dans le domaine de la formation des enseignants, qui mettent l'accent sur les attitudes du personnel, soient mises à profit pour accroître l'attention accordée aux droits de l'enfant. UN وتقترح اللجنة أن تستخدم أيضاً بعض الاصلاحات المتعلقة ببرامج تدريب المعلمين التي تركز على سلوكهم، من أجل تنمية الاهتمام بحقوق الطفل.
    il propose que le terme " liquidation " soit introduit dans l'intitulé du point. UN واقترح إدراج لفظة " تصفية " في عنوان البند.
    À cette fin, il propose que l’Assemblée générale examine les principes fondamentaux exposés ci-après, en vue de les adopter à titre de normes, dans le cadre du processus de codification du droit international dans le domaine de l’action humanitaire : UN وإذ تضع الحكومة هذا الهدف في الاعتبار، فإنها تقترح أن ينظر في إمكانية أن تعتمد الجمعية العامة اﻷفكار التالية على سبيل تحديد المعايير وكجزء من عملية وضع التشريعات الدولية المتعلقة بالعمل اﻹنساني:
    il propose que la Commission ajoute à la fin du paragraphe 9 le membre de phrase suivant : < < ... due to the fact that some countries are conducting national defence systems and that there is a threat of the weaponisation of outer space > > . UN واقترَح أن تضيف اللجنة العبارة التالية في نهاية الفقرة 9: " ... بسبب قيام بعض البلدان بإقامة شبكات قذائف دفاعية وطنية ووجود خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي " .
    il propose que le texte soit adopté, tel qu'il a été modifié, sans vote. UN واقترح اعتماد النص بصيغته المعدلة دون تصويت.
    il propose que l'expression < < prend acte > > soit remplacée par le verbe < < affirme > > . UN واقترح الاستعاضة عن الفعل " يحيط علما " بفعل " يؤكد " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more