Les membres se rappelleront également qu'il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | لا يزال هناك مقعد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Les membres se souviendront également qu'il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | لعلّ الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Président (parle en anglais) : il reste un siège à pourvoir au sein du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | الرئيس: ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Le Président : il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): بقي مقعد واحد شاغر يعود إلى مجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى. |
il reste un siège à pourvoir au sein du Groupe des États d'Asie par un expert dont le mandat prendrait effet à la date de l'élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2004. | UN | لا تزال هناك وظيفة شاغرة في مجموعة الدول الآسيوية كي يشغلها خبير تبدأ مدة عضويته في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وما زال هناك مقعد واحد يلزم شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : il reste un siège à pourvoir. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: لا يزال هناك مقعد شاغر واحد. |
il reste un siège à pourvoir. | UN | لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour de scrutin précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États. | UN | حيث أن أيا من المرشحين لم يحصل على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
Étant donné qu'une fois de plus aucun candidat n'a obtenu la majorité requise des deux tiers lors du précédent scrutin, il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وحيث أن لمرة أخرى لم يحصل أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من عداد دول أوروبا الشرقية. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | بما أنه لم يحصل أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Le Président : il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Président (parle en anglais) : Étant donné qu'aucun candidat n'a obtenu la majorité requise des deux tiers requise au dernier tour de scrutin, il reste un siège à pourvoir pour les États d'Europe orientale. Nous allons donc procéder à un deuxième tour de scrutin limité. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق لا يزال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية، لذلك سنشرع في إجراء اقتراع مقيد ثان. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour de scrutin précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بما أن أيّاً من المرشحين لم ينل أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Le vote étant non décisif, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale conformément au Règlement intérieur. | UN | حيث أن نتيجة الاقتراع جاءت غير حاسمة. ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية وفقا للنظام الداخلي. |
il reste un siège à pourvoir. | UN | ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله. |
Le Président (parle en anglais) : Étant donné qu'il reste un siège à pourvoir pour les États d'Europe orientale, nous allons maintenant procéder au premier tour de scrutin limité. | UN | الرئيس )تكلم باﻹنكليزية(: بقي مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. ولذلك، سيجرى أول تصويت مقيد. |
En outre, il reste un siège à pourvoir au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États par un membre dont le mandat prendrait effet à la date de l'élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك وظيفة شاغرة في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لعضو تبدأ مدة عضويته في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
il reste un siège à pourvoir au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour un membre dont le mandat prendrait effet à la date de l'élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2004. | UN | يبقى هناك شاغر واحد لم يشغل بعد في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
il reste un siège à pourvoir au sein du groupe des États d'Europe occidentale et autres États, pour un mandat qui prendrait effet à la date de l'élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2008. | UN | يوجد شاغر واحد مؤجل في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لعضو تبدأ مدة عضويته في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |