"il reste un siège" - Translation from French to Arabic

    • لا يزال هناك مقعد
        
    • ما زال هناك مقعد
        
    • بقي مقعد
        
    • لا تزال هناك وظيفة
        
    • وما زال هناك مقعد
        
    • يبقى هناك شاغر
        
    • يوجد شاغر
        
    Les membres se rappelleront également qu'il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ولعل الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN لا يزال هناك مقعد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Les membres se souviendront également qu'il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN لعلّ الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Président (parle en anglais) : il reste un siège à pourvoir au sein du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN الرئيس: ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Le Président : il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): بقي مقعد واحد شاغر يعود إلى مجموعة دول أوروبا الغربية والدول الأخرى.
    il reste un siège à pourvoir au sein du Groupe des États d'Asie par un expert dont le mandat prendrait effet à la date de l'élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2004. UN لا تزال هناك وظيفة شاغرة في مجموعة الدول الآسيوية كي يشغلها خبير تبدأ مدة عضويته في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Europe orientale. UN وما زال هناك مقعد واحد يلزم شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Le Président (interprétation de l'espagnol) : il reste un siège à pourvoir. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: لا يزال هناك مقعد شاغر واحد.
    il reste un siège à pourvoir. UN لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله.
    Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour de scrutin précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États. UN حيث أن أيا من المرشحين لم يحصل على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Étant donné qu'une fois de plus aucun candidat n'a obtenu la majorité requise des deux tiers lors du précédent scrutin, il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Europe orientale. UN وحيث أن لمرة أخرى لم يحصل أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من عداد دول أوروبا الشرقية.
    Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN بما أنه لم يحصل أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Le Président : il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Président (parle en anglais) : Étant donné qu'aucun candidat n'a obtenu la majorité requise des deux tiers requise au dernier tour de scrutin, il reste un siège à pourvoir pour les États d'Europe orientale. Nous allons donc procéder à un deuxième tour de scrutin limité. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق لا يزال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية، لذلك سنشرع في إجراء اقتراع مقيد ثان.
    Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers au tour de scrutin précédent, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بما أن أيّاً من المرشحين لم ينل أغلبية الثلثين المطلوبة في الاقتراع السابق، لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Le vote étant non décisif, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale conformément au Règlement intérieur. UN حيث أن نتيجة الاقتراع جاءت غير حاسمة. ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية وفقا للنظام الداخلي.
    il reste un siège à pourvoir. UN ما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله.
    Le Président (parle en anglais) : Étant donné qu'il reste un siège à pourvoir pour les États d'Europe orientale, nous allons maintenant procéder au premier tour de scrutin limité. UN الرئيس )تكلم باﻹنكليزية(: بقي مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. ولذلك، سيجرى أول تصويت مقيد.
    En outre, il reste un siège à pourvoir au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États par un membre dont le mandat prendrait effet à la date de l'élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك وظيفة شاغرة في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لعضو تبدأ مدة عضويته في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    il reste un siège à pourvoir au sein du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour un membre dont le mandat prendrait effet à la date de l'élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2004. UN يبقى هناك شاغر واحد لم يشغل بعد في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    il reste un siège à pourvoir au sein du groupe des États d'Europe occidentale et autres États, pour un mandat qui prendrait effet à la date de l'élection et viendrait à expiration le 31 décembre 2008. UN يوجد شاغر واحد مؤجل في مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى لعضو تبدأ مدة عضويته في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more